Trabucão nunca comprou grande gabão.

Trabucão nunca comprou grande gabão.
 ... Trabucão nunca comprou grande gabão.

Comentário irónico sobre quem fala muito ou se gaba, mas não toma medidas práticas, ou sobre quem é avarento e não investe em proteção/qualidade.

Versão neutra

Quem muito fala e pouco faz não costuma preparar-se devidamente.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Indica uma discrepância entre o discurso e a prática: alguém que se gaba ou promete muito normalmente não toma as providências necessárias ou evita gastar em coisas essenciais.
  • Quando se pode usar este provérbio?
    Usa‑se em contexto coloquial para ironizar alguém que fala muito mas age pouco, ou para criticar quem é avaro em situações que exigem investimento prático.
  • É um provérbio ofensivo?
    O tom tende a ser crítico e irónico; dependendo do contexto pode ser percebido como ofensivo se dirigido directamente a alguém de modo pejorativo.
  • Qual é a sua origem?
    A origem exacta não é conhecida; trata‑se de expressão popular de uso regional/coloquial em português.

Notas de uso

  • Geralmente usado de forma coloquial e irónica, para criticar incoerência entre palavras e ações.
  • Tom pouco formal; apropriado em conversas familiares, regionais ou entre conhecidos.
  • Pode implicar tanto ostentação sem suporte como parcimónia excessiva (não comprar algo necessário).
  • Não é um provérbio de registo literário; pode não ser entendido fora de certas regiões ou grupos.

Exemplos

  • O empresário prometeram grandes benefícios, mas nunca investiu em segurança — trabucão nunca comprou grande gabão.
  • Quando o João vangloriou-se de ser prevenido e, no Inverno, apareceu sem casaco, a tia comentou ironicamen­te: 'Trabucão nunca comprou grande gabão.'
  • Ela fala muito sobre responsabilidade, mas evita gastar em seguros ou manutenção — é um exemplo claro do provérbio.

Variações Sinónimos

  • Muito barulho por nada
  • Muito falar, pouco fazer
  • Aparências enganam
  • Muita conversa e pouca ação

Relacionados

  • De boas intenções está o inferno cheio (intenções sem ação)
  • Nem tudo o que reluz é ouro (aparência vs substância)
  • Mais vale prevenir do que remediar (valorização da preparação, contraponto implícito)

Contrapontos

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Quem não arrisca não petisca. (valoriza a ação prática em vez do alarde)

Equivalentes

  • inglês
    All hat and no cattle / All talk and no action.
  • espanhol
    Mucho ruido y pocas nueces / Mucho hablar y poco hacer.
  • francês
    Beaucoup de bruit pour rien / Tout parler et ne rien faire.