Tu fizeste o mal, tu o pagarás.

Tu fizeste o mal, tu o pagarás.
 ... Tu fizeste o mal, tu o pagarás.

Expressa que quem pratica uma ação má ou injusta terá de suportar as consequências ou ser responsabilizado por ela.

Versão neutra

Quem fez o mal terá de arcar com as consequências.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado quando se quer sublinhar que alguém deve assumir as consequências dos seus actos. Deve ter cuidado em contextos sensíveis, porque pode ser interpretado como acusação ou ameaça.
  • Significa que a justiça será sempre aplicada?
    Não. O provérbio transmite a expectativa de responsabilização, mas não garante que a justiça ou a punição ocorrerá; refere-se tanto a consequências legais como a resultados sociais ou naturais.
  • Há alternativas mais suaves para expressar a mesma ideia?
    Sim. Formulações como 'que se responsabilize pelos seus actos' ou 'que repare o dano' são menos retributivas e mais orientadas para a resolução.
  • É um provérbio negativo ou moralizador?
    Tem um tom moralizador e retributivo, pois aponta culpa e consequência. Pode ser usado criticamente ou para enfatizar justiça, dependendo do contexto.

Notas de uso

  • Usa-se para apontar responsabilidade pessoal e inevitabilidade das consequências de um acto.
  • Pode ser dito tanto de modo literal (pagamento, punição) como figurado (sofrimento, perda de reputação).
  • Tem um tom retributivo; em contexto formal pode soar acusatório ou moralizador.
  • Não indica como ou por quem a ‘paga’ será aplicada — pode referir-se à justiça, ao acaso social ou à consequência natural das acções.

Exemplos

  • Depois de ser apanhado a embeber fundos da empresa, soube-se que 'tu fizeste o mal, tu o pagarás' — foi despedido e teve de devolver o dinheiro.
  • Num debate sobre responsabilidade colectiva, alguém afirmou: 'se alguém prejudicou o projecto, que o assuma — tu fizeste o mal, tu o pagarás', referindo-se às consequências profissionais.
  • Quando a vizinhança descobriu quem provocou a inundação, repetiram: 'tu fizeste o mal, tu o pagarás', esperando que o responsável reparasse os danos.

Variações Sinónimos

  • Quem fez mal, paga por isso.
  • Quem semeia ventos colhe tempestades.
  • Cada qual colhe o que planta.
  • Quem a faz, a paga.

Relacionados

  • Quem semeia ventos colhe tempestades
  • Cada macaco no seu galho
  • Quem muito dá, pouco tira

Contrapontos

  • Nem sempre o autor de um acto mau é punido; podem existir erros de julgamento ou ausência de provas.
  • A justiça nem sempre é retributiva; há abordagens de justiça restaurativa que privilegiam reparação e reabilitação em vez de 'pagamento'.
  • Dizer isto como ameaça pode impedir diálogo e reconciliação em situações em que arrependimento e reparação são possíveis.

Equivalentes

  • Inglês
    You made your bed, now lie in it. / What goes around comes around.
  • Espanhol
    Quien la hace, la paga. / Has hecho el mal, lo pagarás.
  • Francês
    Qui sème le vent récolte la tempête. / Tu as fait le mal, tu le paieras.
  • Alemão
    Wer Unrecht tut, wird dafür büßen. / Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
  • Italiano
    Chi fa il male lo pagherà. / Chi semina vento raccoglie tempesta.