Tu, ribeira, alta vais; não te passarei, não me levarás
Tu, ribeira, alta vais; não te passarei, não me levarás.
Declaração de resistência: não permitir que a corrente (circunstâncias, emoções ou opiniões) me arraste nem me obrigue a seguir o seu rumo.
Versão neutra
Tu, ribeira, sobe; não te atravessarei nem te deixarei levar-me.
Faqs
O que quer dizer este provérbio de forma simples? Significa que a pessoa se recusa a ser levada pelas circunstâncias ou pela opinião dominante; afirma autonomia e resistência.
Onde e quando se usa este provérbio? Usa-se em contextos em que se quer sublinhar firmeza ou recusa de ceder a pressões. Tem um registo mais literário ou regional e é menos comum na linguagem corrente.
É uma expressão literal sobre água? Não, é habitualmente figurada: a ribeira simboliza forças externas (emoções, modas, pressões sociais) que poderiam arrastar alguém.
Notas de uso
Personifica a ribeira (curso de água) para exprimir firmeza face a forças exteriores.
Registo tradicional e poético; encontra-se mais em fala rural ou em literatura do que em conversação quotidiana moderna.
Usa-se quando se quer afirmar autonomia ou recusar ser influenciado por um movimento coletivo, moda ou pressão.
Não é normalmente usado literalmente; evoca imagens naturais para efeito retórico.
Exemplos
Quando toda a equipa concordou com a proposta, ele disse: «Tu, ribeira, alta vais; não te passarei, não me levarás», e manteve a sua opinião.
Perante a moda de gastar sem pensar, respondeu aos amigos com o provérbio, indicando que não se deixaria arrastar pelas compras impulsivas.
Variações Sinónimos
Ribeira, alta vais; não me levas.
Tu, ribeira, sobe; não me levarás.
Ribeira, não te passarei, não me levarás.
Relacionados
Águas passadas não movem moinhos.
A pressa é inimiga da perfeição.
Quem não se deixa levar, mantém-se no seu caminho.
Contrapontos
Segue a corrente (expressão coloquial que significa adaptar-se às circunstâncias).
Deixa-te levar (conselho a aceitar mudanças ou tendências).
Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura (persistência e eventual rendição da resistência).
Equivalentes
inglês You, stream, may rise high; you shall not sweep me away. (I will not be swept along by the current.)
espanhol Tú, arroyo, subes alto; no te pasaré, no me llevarás. (No me dejaré arrastrar por la corriente.)