Tu, ribeira, alta vais; não te passarei, não me levarás

Tu, ribeira, alta vais; não te passarei, não me  ... Tu, ribeira, alta vais; não te passarei, não me levarás.

Declaração de resistência: não permitir que a corrente (circunstâncias, emoções ou opiniões) me arraste nem me obrigue a seguir o seu rumo.

Versão neutra

Tu, ribeira, sobe; não te atravessarei nem te deixarei levar-me.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio de forma simples?
    Significa que a pessoa se recusa a ser levada pelas circunstâncias ou pela opinião dominante; afirma autonomia e resistência.
  • Onde e quando se usa este provérbio?
    Usa-se em contextos em que se quer sublinhar firmeza ou recusa de ceder a pressões. Tem um registo mais literário ou regional e é menos comum na linguagem corrente.
  • É uma expressão literal sobre água?
    Não, é habitualmente figurada: a ribeira simboliza forças externas (emoções, modas, pressões sociais) que poderiam arrastar alguém.

Notas de uso

  • Personifica a ribeira (curso de água) para exprimir firmeza face a forças exteriores.
  • Registo tradicional e poético; encontra-se mais em fala rural ou em literatura do que em conversação quotidiana moderna.
  • Usa-se quando se quer afirmar autonomia ou recusar ser influenciado por um movimento coletivo, moda ou pressão.
  • Não é normalmente usado literalmente; evoca imagens naturais para efeito retórico.

Exemplos

  • Quando toda a equipa concordou com a proposta, ele disse: «Tu, ribeira, alta vais; não te passarei, não me levarás», e manteve a sua opinião.
  • Perante a moda de gastar sem pensar, respondeu aos amigos com o provérbio, indicando que não se deixaria arrastar pelas compras impulsivas.

Variações Sinónimos

  • Ribeira, alta vais; não me levas.
  • Tu, ribeira, sobe; não me levarás.
  • Ribeira, não te passarei, não me levarás.

Relacionados

  • Águas passadas não movem moinhos.
  • A pressa é inimiga da perfeição.
  • Quem não se deixa levar, mantém-se no seu caminho.

Contrapontos

  • Segue a corrente (expressão coloquial que significa adaptar-se às circunstâncias).
  • Deixa-te levar (conselho a aceitar mudanças ou tendências).
  • Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura (persistência e eventual rendição da resistência).

Equivalentes

  • inglês
    You, stream, may rise high; you shall not sweep me away. (I will not be swept along by the current.)
  • espanhol
    Tú, arroyo, subes alto; no te pasaré, no me llevarás. (No me dejaré arrastrar por la corriente.)