Um a um, não fica cá nenhum

Um a um, não fica cá nenhum ... Um a um, não fica cá nenhum

Alerta para uma perda gradual: se se retirarem elementos sucessivamente, acabarão por desaparecer todos.

Versão neutra

Se cada elemento for retirado sucessivamente, não restará nenhum.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma simples?
    Significa que, se se removerem elementos sucessivamente (pessoas, coisas, oportunidades), eventualmente nada ficará — é um alerta contra perdas acumuladas.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o quando quiser alertar para o efeito cumulativo de ações de remoção ou perda: despedimentos sucessivos, consumo sem reposição, fuga de clientes, entre outros.
  • É um provérbio ofensivo ou crítico?
    Não é intrinsecamente ofensivo; é sobretudo crítico ou advertente. Pode ser interpretado como censura se aplicado a decisões de gestão ou comportamento pessoal.

Notas de uso

  • Registo: coloquial; usado em contextos informais e familiares, mas também aplicável em comentários mais sérios sobre gestão de recursos ou pessoal.
  • Sentido literal: referir‑se a objetos ou indivíduos que vão sendo retirados, consumidos ou perdidos um a um.
  • Sentido figurado: advertência sobre decisões que, repetidas, levam à perda total (despedimentos, fugas de clientes, desperdício de provisões).
  • Pode ser usada de forma irónica para criticar uma política de exclusão gradual ou para alertar contra a complacência.

Exemplos

  • Se continuarmos a dispensar colegas sem reorganizar o trabalho, um a um, não fica cá nenhum e ninguém saberá como fazer as tarefas.
  • Quando as prateleiras não são repostas, os produtos saem um a um; um a um, não fica cá nenhum e os clientes queixam‑se.

Variações Sinónimos

  • Um a um, não fica nenhum
  • Um a um, não sobra nenhum
  • Um por um, não fica nada
  • Um a um vão desaparecendo

Relacionados

  • Cada um puxa a brasa à sua sardinha (sobre interesses pessoais que levam à dispersão)
  • Quem tudo quer, tudo perde (aviso sobre ambição desmesurada)

Contrapontos

  • Grão a grão enche o saco (oposição: acúmulo gradual leva ao ganho)
  • Gota a gota enche o copo (oposição: pequenas ações acumulam‑se positivamente)

Equivalentes

  • inglês
    One by one, there'll be none left.
  • espanhol
    Uno a uno, no queda ninguno.
  • francês
    Un à un, il n'en restera aucun.