Um coração alegre faz tanto bem quanto os remédios.
Provérbios Japoneses
A alegria e o bom humor ajudam à saúde física e mental, produzindo efeitos benéficos comparáveis aos de tratamentos ou remédios, em termos de bem‑estar geral.
Versão neutra
A alegria do coração é tão benéfica quanto um remédio.
Faqs
- Qual é a origem desta expressão?
Provém do livro dos Provérbios da Bíblia (ver Provérbios 17:22) e foi assimilada pela tradição popular, aparecendo em várias traduções e variantes. - Significa que não devemos ir ao médico?
Não. O provérbio enfatiza o efeito positivo do bom humor na saúde, mas não substitui diagnóstico, tratamento ou acompanhamento profissional. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Para encorajar uma atitude positiva, consolar alguém ou sublinhar a importância do bem‑estar emocional; evitar uso como conselho exclusivo em situações clínicas.
Notas de uso
- Uso aconselhador ou consolador: frequentemente dito para encorajar optimismo em tempos difíceis.
- Registo: comum em linguagem coloquial e em textos de tradição religiosa ou de sabedoria popular.
- Não literal: não pretende substituir tratamentos médicos ou terapias profissionais.
- Pode ser usado por gerações mais velhas como resumo de observações sobre saúde e moral.
Exemplos
- Depois de passar a tarde a rir com a família, senti‑me mais descansado — afinal, um coração alegre faz tanto bem quanto os remédios.
- Quando um amigo estava abatido, disse‑lhe: 'Lembra‑te: um coração alegre faz tanto bem quanto os remédios', para o incentivar a procurar atividades que lhe tragam prazer.
- Num folheto sobre bem‑estar mental: 'Cultivar pequenos momentos de alegria ajuda: um coração alegre faz tanto bem quanto os remédios, mas não dispensa acompanhamento clínico quando necessário.'
Variações Sinónimos
- A alegria é o melhor remédio.
- A alegria do coração é medicina.
- Um coração contente é meio remédio.
Relacionados
- Rir é o melhor remédio.
- A alegria prolonga a vida.
- Quem canta seus males espanta.
Contrapontos
- Alegria passageira não resolve doenças graves nem substitui cuidados médicos.
- Em casos de depressão ou doença mental, a recomendação de 'alegrar‑se' pode ser insuficiente ou contraproducente.
- A expressão tende a generalizar: fatores sociais, económicos e médicos também determinam a saúde.
Equivalentes
- inglês
A merry heart does good like a medicine. / A cheerful heart is good medicine. - espanhol
Un corazón alegre es tan bueno como una medicina. - francês
Un cœur joyeux fait autant de bien qu'un remède. - alemão
Ein fröhliches Herz ist wie ein gutes Heilmittel.