Um diabinho traz muitas vezes, atrelado ao rabo, um diabrete.

Um diabinho traz muitas vezes, atrelado ao rabo, u ... Um diabinho traz muitas vezes, atrelado ao rabo, um diabrete.

Um pequeno erro, tentação ou mau hábito costuma trazer consigo outro semelhante; más ações tendem a gerar consequências adicionais.

Versão neutra

Muitas vezes, um pequeno erro traz consigo outro pequeno erro.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que uma pequena falta, erro ou tentação frequentemente origina outra semelhante; serve de aviso para evitar a primeira transgressão.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer alertar alguém para o risco de que um acto aparentemente menor se repita ou escale — em casa, escola, trabalho ou em decisões pessoais.
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem documentada específica; trata‑se de sabedoria popular que usa a imagem do 'diabinho' para personificar as tentações e hábitos.

Notas de uso

  • Usa‑se como aviso: alertar para o risco de que uma pequena transgressão gere outras.
  • Aplicável em contexto moral, educativo, familiar ou profissional quando se fala de hábito e consequência em cadeia.
  • Geralmente dito com tom preventivo, não como justificação para culpas anteriores.

Exemplos

  • Deixaste passar aquela mentira — não te admires se um diabinho, atrelado ao rabo, trouxer um diabrete e a situação piorar.
  • No escritório, a tolerância às faltas pontuais abriu portas a atrasos sistemáticos: um diabinho trouxe um diabrete, e depois foi difícil controlar.

Variações Sinónimos

  • Um mal puxa outro.
  • As más ações andam em companhia.
  • Um erro chama outro erro.

Relacionados

  • Nem tudo o que começa pequeno fica por aí.
  • Mal não vem só.
  • Errar é humano; persistir é escolha.

Contrapontos

  • Nem sempre pequenas falhas geram outras — é possível corrigi‑las de imediato.
  • Uma mesma situação não implica inevitavelmente uma cadeia de consequências; educação e intervenção podem interrompê‑la.

Equivalentes

  • inglês
    One mischief often brings another (literal equivalent).
  • espanhol
    Un mal suele venir acompañado / Un problema trae otro.
  • francês
    Souvent, un petit mal en entraîne un autre (équivalent conceptuel).