Um pardal na mão é melhor do que um pombo no telhado.
Provérbios Alemães
Valorizar algo seguro e imediato em detrimento de uma possibilidade maior, mas incerta.
Versão neutra
Mais vale um bem certo do que uma vantagem incerta.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Quando quiser aconselhar alguém a escolher uma opção segura e imediata em vez de esperar por algo maior, mas incerto. É útil em decisões práticas e negociações. - Significa que nunca devemos arriscar?
Não. O provérbio sugere prudência, não proíbe o risco. Em algumas situações o risco calculado é apropriado e pode conduzir a ganhos superiores. - Qual é a origem deste provérbio?
A ideia é antiga e presente em muitas culturas; a forma específica fornecida não tem origem documentada clara. Equivalentes aparecem em idiomas europeus há séculos.
Notas de uso
- Usa‑se para aconselhar cautela e preferência pelo ganho certo sobre a esperança de algo melhor, mas inseguro.
- Comum em contextos de tomada de decisão quotidiana: finanças pessoais, negociações, oportunidades de trabalho.
- Não implica que arriscar seja sempre errado; é uma recomendação prudente, não uma regra absoluta.
- Tomar o provérbio ao pé da letra pode levar à aversão excessiva ao risco em situações onde o risco calculado é compensador.
Exemplos
- O João aceitou o emprego que lhe ofereceram; preferiu um salário garantido a esperar por algo melhor que podia não aparecer — um pardal na mão é melhor do que um pombo no telhado.
- Quando vendi a casa em vez de esperar por uma oferta mais alta, segui o princípio de que é melhor ter a garantia do que perseguir algo incerto.
Variações Sinónimos
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.
- Mais vale pouco e certo do que muito e incerto.
- Antes o certo do que o incerto.
Relacionados
- Mais vale pouco e certo do que muito e incerto.
- Quem não arrisca não petisca. (contraponto habitual)
- Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje. (contexto de ação/decisão)
Contrapontos
- Em investimentos ou empreendedorismo, assumir riscos calculados pode trazer retornos substancialmente maiores do que optar sempre pelo garantido.
- A aplicação literal do provérbio pode limitar oportunidades de crescimento pessoal e inovação.
- Situações em que a incerteza é temporária e bem analisada podem justificar esperar por algo melhor.
Equivalentes
- Inglês
A bird in the hand is worth two in the bush. - Espanhol
Más vale pájaro en mano que ciento volando. - Francês
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. - Alemão
Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach. - Italiano
Meglio un uccello in mano che due nel cielo.