Vencer a língua é mais que vencer arraiais.
					Controlar o que se diz e domar a própria língua é mais valioso (ou mais difícil) do que derrotar exércitos ou vencer batalhas.
Versão neutra
Dominar a língua é mais importante do que derrotar exércitos.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que o autocontrolo verbal — saber o que dizer, quando e como — tem mais valor (ou é mais difícil) do que a vitória material ou militar; sublinha a importância das palavras nas relações humanas. - Quando é apropriado usá‑lo?
Ao aconselhar alguém a medir as suas palavras, em discussões sobre reputação, diplomacia, educação ou ao lembrar que impulsividade verbal pode ter consequências duradouras. - Este provérbio é antiquado?
A formulação arcaica (‘arraiais’) é histórica, mas a ideia continua atual: o valor do autocontrolo verbal é uma mensagem transmissível a contextos modernos. 
Notas de uso
- Usa‑se para aconselhar prudência verbal e autocontrolo antes de falar ou agir impulsivamente.
 - Tom e registro: sábio e proverbial; adequado em conversas sobre ética, educação e vida social.
 - Não implica que a acção seja irrelevante — realça o peso das palavras e das relações humanas.
 
Exemplos
- Numa reunião tensa, lembrou‑se do velho provérbio: vencer a língua é mais que vencer arraiais, e falou com calma.
 - Ao aconselhar o jovem político disse‑lhe: vencer a língua é mais que vencer arraiais — não estragues a tua reputação com palavras precipitadas.
 
Variações Sinónimos
- Dominar a língua vale mais do que vencer batalhas.
 - Quem sabe calar, ganha mais do que quem vence guerras.
 - Mais vale controlar a fala do que conquistar territórios.
 
Relacionados
- A palavra é prata, o silêncio é ouro.
 - Quem cala consente.
 - Fala pouco quem muito sabe.
 
Contrapontos
- Em certos contextos, a acção decisiva (militar, política ou judiciária) é necessária e não pode ser substituída apenas por contenção verbal.
 - Ficar em silêncio perante injustiças também pode ter custos práticos e éticos; nem sempre calar é a melhor atitude.
 
Equivalentes
- Inglês
Taming the tongue is worth more than defeating armies. - Espanhol
Vencer la lengua vale más que vencer batallas. - Francês
Maîtriser sa langue vaut mieux que vaincre des armées. - Italiano
Domare la lingua vale più che vincere battaglie.