Vento de leste não dá nada que preste
Advertência popular de que o vento vindo do leste é um mau presságio; figurativamente, diz‑se de algo ou alguém que não traz benefício.
Versão neutra
Vento de leste não traz nada de bom
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que o vento vindo do leste é considerado um mau presságio; figuradamente, indica que algo não vai trazer benefícios. - Tem origem científica na meteorologia?
Não necessariamente; é uma observação popular baseada em experiências locais. A relação entre direção do vento e efeitos depende de muitos factores regionais e sazonais. - Quando se usa de forma figurada?
Usa‑se para mostrar desconfiança sobre uma situação, pessoa ou negócio que se prevê que não dê resultado ou vantagem. - É usado em todo o país da mesma forma?
Há variações regionais: em algumas zonas a expressão é mais corrente; noutras podem existir ditos diferentes com sentido parecido.
Notas de uso
- Provérbio de tradição popular usado sobretudo em contextos rurais e costeiros em Portugal.
- Emprega‑se tanto de forma literal (referindo‑se ao tempo/vento) como figurada (situações, negócios, pessoas).
- Não é uma regra científica: resultado de observações locais e culturais, sujeito a variações regionais e sazonais.
- Tom frequentemente jocoso ou pessimista; pode servir para justificar precauções ou exprimir desconfiança.
Exemplos
- Os agricultores, ao verem o céu a escurecer e o vento a soprar do leste, comentaram: «Vento de leste não dá nada que preste».
- Depois de ouvir as desculpas dele, ela disse: «Com ele é sempre assim — vento de leste não dá nada que preste», mostrando desconfiança.
Variações Sinónimos
- Vento de leste não traz nada de bom
- Vento do leste não presta
- Do leste vem o vento que não serve
Relacionados
- Provérbios meteorológicos populares (categoria geral)
- Red sky at morning, sailors take warning (provérbio inglês sobre sinais meteorológicos)
Contrapontos
- A direção do vento por si só não determina resultados universais — a sua influência varia com a região, estação e outras condições meteorológicas.
- Estudos e observações modernas mostram que o provérbio reflecte experiências locais, não uma regra científica aplicável a todas as situações.
- Em contextos figurados, a expressão pode ser injusta: nem todas as situações associadas a este 'sinal' são necessariamente negativas.
Equivalentes
- inglês
East wind brings no good (tradução literal / equivalente aproximado) - espanhol
Viento del este no trae nada bueno (tradução literal / equivalente aproximado) - francês
Le vent d'est n'apporte rien de bon (tradução literal / equivalente aproximado)