Verdades há como as estrelas, que só se avistam nos céus.
Existem muitas verdades e nem todas são aparentes; algumas só se revelam em circunstâncias adequadas ou a observadores atentos.
Versão neutra
Existem muitas verdades, como as estrelas: só se veem no céu.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Que existem muitas verdades e que nem todas são imediatamente aparentes; algumas só se revelam com tempo, investigação ou a óptica adequada. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer sublinhar que a compreensão completa de um assunto exige paciência, investigação ou outra perspetiva, especialmente em contextos históricos, científicos ou pessoais. - Será um provérbio pessimista?
Não necessariamente; pode transmitir cautela e humildade epistemológica — reconhecer limites do conhecimento — mais do que pessimismo. - Qual é a origem deste provérbio?
A origem não foi fornecida e não é claramente atribuída a uma fonte conhecida; tem tom literário e aforístico.
Notas de uso
- Expressa a ideia de que a verdade pode ser vasta e, por vezes, escondida ou difícil de perceber.
- Funciona bem em contextos literários, reflexivos ou quando se quer sublinhar a necessidade de investigação ou paciência.
- Não deve ser usado para justificar a rejeição de evidências claras; é mais apropriado para situações em que a informação é incompleta ou depende de perspetiva.
- Pode sugerir também que algumas verdades são elevadas ou distantes, exigindo esforço para serem alcançadas.
Exemplos
- Ao examinar os documentos antigos, o historiador repetiu: «verdades há como as estrelas, que só se avistam nos céus» — era preciso tempo e paciência para as encontrar.
- Numa conversa sobre a vida, Maria disse que nem tudo se percebe de imediato; há verdades como as estrelas, que só aparecem quando as circunstâncias são certas.
- Quando surgiram novas provas no processo, o juiz observou que algumas verdades se revelam mais tarde, tal como estrelas que só se veem ao longe.
Variações Sinónimos
- As verdades são como as estrelas; nem sempre se avistam a qualquer hora.
- Há mais verdades do que se vê à primeira vista.
- Verdades são como estrelas: aparecem apenas a quem procura.
- Existem verdades escondidas que só se revelam com tempo.
Relacionados
- O essencial é invisível aos olhos (frase de carácter aforístico que transmite ideia semelhante).
- Nem tudo é o que parece.
- Há sempre mais do que aquilo que se vê.
Contrapontos
- A verdade tende a vir sempre ao de cima — algumas verdades são evidentes e não precisam de espera.
- Quando há provas claras, não se justifica dizer que a verdade está oculta.
- Nem todas as alegadas 'verdades escondidas' são reais; por vezes são especulação.
Equivalentes
- Inglês
There are truths like stars: many, and some are only seen up in the sky. - Espanhol
Hay verdades como las estrellas, que sólo se divisán en el cielo. - Francês
Il y a des vérités comme des étoiles : nombreuses et parfois visibles seulement dans le ciel.