Verdades há como as estrelas, que só se avistam nos céus.

Verdades há como as estrelas, que só se avistam  ... Verdades há como as estrelas, que só se avistam nos céus.

Existem muitas verdades e nem todas são aparentes; algumas só se revelam em circunstâncias adequadas ou a observadores atentos.

Versão neutra

Existem muitas verdades, como as estrelas: só se veem no céu.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Que existem muitas verdades e que nem todas são imediatamente aparentes; algumas só se revelam com tempo, investigação ou a óptica adequada.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer sublinhar que a compreensão completa de um assunto exige paciência, investigação ou outra perspetiva, especialmente em contextos históricos, científicos ou pessoais.
  • Será um provérbio pessimista?
    Não necessariamente; pode transmitir cautela e humildade epistemológica — reconhecer limites do conhecimento — mais do que pessimismo.
  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem não foi fornecida e não é claramente atribuída a uma fonte conhecida; tem tom literário e aforístico.

Notas de uso

  • Expressa a ideia de que a verdade pode ser vasta e, por vezes, escondida ou difícil de perceber.
  • Funciona bem em contextos literários, reflexivos ou quando se quer sublinhar a necessidade de investigação ou paciência.
  • Não deve ser usado para justificar a rejeição de evidências claras; é mais apropriado para situações em que a informação é incompleta ou depende de perspetiva.
  • Pode sugerir também que algumas verdades são elevadas ou distantes, exigindo esforço para serem alcançadas.

Exemplos

  • Ao examinar os documentos antigos, o historiador repetiu: «verdades há como as estrelas, que só se avistam nos céus» — era preciso tempo e paciência para as encontrar.
  • Numa conversa sobre a vida, Maria disse que nem tudo se percebe de imediato; há verdades como as estrelas, que só aparecem quando as circunstâncias são certas.
  • Quando surgiram novas provas no processo, o juiz observou que algumas verdades se revelam mais tarde, tal como estrelas que só se veem ao longe.

Variações Sinónimos

  • As verdades são como as estrelas; nem sempre se avistam a qualquer hora.
  • Há mais verdades do que se vê à primeira vista.
  • Verdades são como estrelas: aparecem apenas a quem procura.
  • Existem verdades escondidas que só se revelam com tempo.

Relacionados

  • O essencial é invisível aos olhos (frase de carácter aforístico que transmite ideia semelhante).
  • Nem tudo é o que parece.
  • Há sempre mais do que aquilo que se vê.

Contrapontos

  • A verdade tende a vir sempre ao de cima — algumas verdades são evidentes e não precisam de espera.
  • Quando há provas claras, não se justifica dizer que a verdade está oculta.
  • Nem todas as alegadas 'verdades escondidas' são reais; por vezes são especulação.

Equivalentes

  • Inglês
    There are truths like stars: many, and some are only seen up in the sky.
  • Espanhol
    Hay verdades como las estrellas, que sólo se divisán en el cielo.
  • Francês
    Il y a des vérités comme des étoiles : nombreuses et parfois visibles seulement dans le ciel.