Vezou a velha o mel, comê-lo quer
Quem prova algo agradável ou proveitoso fica com vontade de repetir e muitas vezes de obter mais.
Versão neutra
Quem prova o mel, quer comê‑lo.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que quem experimenta algo agradável ou proveitoso tende a desejar repeti‑lo ou a querer ainda mais desse benefício. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer descrever atitudes de ganância ou ambição depois de uma pequena prova de vantagem — por exemplo, alguém que, ao receber um pequeno favor, passa a exigir recompensas maiores. - É um provérbio depreciativo?
Geralmente tem uma carga crítica, pois sublinha insatisfação ou cobiça; contudo, também pode ser usado de forma descritiva, sem tom moralizador. - A palavra 'vezou' é comum no português moderno?
'Vezou' é uma forma arcaizante/regional que aparece em provérbios antigos; hoje interpreta‑se como 'provou' ou 'experimentou'.
Notas de uso
- Usa‑se para criticar ou descrever pessoas que, após um pequeno benefício ou conquista, procuram aumentar a sua vantagem.
- Tem conotação de cobiça ou insatisfação: não se refere apenas ao prazer, mas ao desejo de possuir mais.
- Pode empregar‑se em contextos pessoais, sociais ou profissionais quando alguém aproveita uma oportunidade e passa a exigir ou aspirar a mais.
Exemplos
- Depois de receber uma pequena comissão pela venda, ele começou a exigir mais responsabilidades — vezou a velha o mel, comê‑lo quer.
- A criança provou o doce e, desde então, sempre pede mais: quem prova o mel quer comê‑lo.
- Ao ser convidada para um projeto piloto, ela não se contentou com isso e passou a querer o cargo permanente — é um caso de quem prova o mel quer comê‑lo.
Variações Sinónimos
- Quem prova do mel quer o pote todo.
- Quem prova o mel quer o pote.
- Provar o mel faz querer mais.
Relacionados
- Quem tudo quer, tudo perde.
- Mais vale pouco e certo do que muito por conseguir.
- A gula não tem fim (sentido figurado).
Contrapontos
- Devagar se vai ao longe (valoriza contenção e persistência).
- Quem tudo quer, tudo perde (alerta contra ambição desmedida).
- Saber contentar‑se é uma virtude.
Equivalentes
- inglês
Give someone an inch and they'll take a mile. / He who tastes the honey wants the whole pot. - espanhol
Quien prueba la miel quiere el tarro entero. - francês
Qui goûte au miel en veut le pot entier. - alemão
Wer Honig probiert, will das ganze Glas.