Vidro quebrado perde o valor, e soldado não tem graça.

Vidro quebrado perde o valor, e soldado não tem g ... Vidro quebrado perde o valor, e soldado não tem graça.

A expressão aponta para a ideia de que o que ficou danificado perde o seu valor ou encanto, e acrescenta uma observação sobre a falta de ‘graça’ associada a quem cumpre um papel rígido.

Versão neutra

Algo danificado perde parte do seu valor; além disso, quem está numa função rígida pode não parecer atraente ou divertido.

Faqs

  • Qual é o sentido principal deste provérbio?
    Significa que o dano — físico, moral ou reputacional — reduz o valor ou o encanto de algo ou alguém, muitas vezes de forma irreversível.
  • O que quer dizer a segunda parte: 'e soldado não tem graça'?
    Essa parte é ambígua: pode ser interpretada literalmente (o soldado não é visto como gracioso) ou metaforicamente (quem tem um papel rígido/funcional perde atributos ligados ao prazer ou ao encanto).
  • Posso usar este provérbio em contextos formais?
    É preferível usá‑lo em contextos informais ou explicativos. Em contextos formais, expressões mais claras e neutras sobre perda de valor ou reputação são mais adequadas.
  • Este provérbio é ofensivo?
    Não contém termos explícitos de ódio, mas a referência a 'soldado' pode ser percebida como estereotípica. Usar com cautela para evitar ofensas ou generalizações.

Notas de uso

  • Usa‑se para enfatizar a irreversibilidade da perda de valor — material ou reputacional — após um dano.
  • A segunda parte («e soldado não tem graça») pode ser interpretada de formas diversas: literal (um soldado não é visto como ‘gracioso’) ou figurativa (quem cumpre um papel estrito perde o apelo de diversões ou charme).
  • É mais frequente em contextos coloquiais ou regionais; não é um provérbio de uso corrente em todo o espaço lusófono.
  • Ao empregar o provérbio para descrever pessoas, convém cuidado para não soar depreciativo ou estereotipante.

Exemplos

  • Depois do escândalo, a empresa percebeu que «vidro quebrado perde o valor»: os clientes já não confiaram como antes.
  • Quando tentei reconciliar o casal, ouvi alguém dizer «vidro quebrado perde o valor, e soldado não tem graça», no sentido de que certas coisas não recuperam totalmente a sua antiga reputação.
  • Ele explicou que, numa carreira militar, a disciplina impõe limites e por isso «soldado não tem graça» — numa referência ao carácter sério do serviço.
  • Ao consertarem o vaso partido, concluíram que, embora funcional, nunca mais teria o mesmo valor sentimental: «vidro quebrado perde o valor».

Variações Sinónimos

  • Vidro partido não volta a ser novo.
  • O que está quebrado perde a sua graça.
  • Ferida aberta não cura como antes.
  • Reputação manchada dificilmente se recupera.

Relacionados

  • O que está perdido não se acha.
  • Não há remendo que tape um tacho partido (variação popular).
  • Não se volta a pôr o vinho no mesmo saco (variações sobre irreversibilidade).

Contrapontos

  • Tudo se pode consertar, com tempo e esforço.
  • Quem perde a reputação pode recuperá‑la com ações consistentes.
  • O que está partido pode tornar‑se valioso de outra forma (p. ex. arte kintsugi).

Equivalentes

  • Inglês
    Once broken, it loses its value (similar ideas: 'You can't unring a bell' / 'A broken mirror cannot be mended').
  • Espanhol
    Vidrio roto pierde su valor; lo que está roto ya no es igual (equivalente: 'lo que está roto no sirve').
  • Francês
    Le verre cassé perd sa valeur — l'idée générale qu'une fois abîmé, quelque chose n'est plus pareil.