Visto isto e ós actos, quem comeu escusa de pratos

Visto isto e ós actos, quem comeu escusa de prato ... Visto isto e ós actos, quem comeu escusa de pratos

Face aos factos consumados, quem já beneficiou fica dispensado de justificações ou reparações; o dito sublinha que, depois do ocorrido, discutir pouco adianta.

Versão neutra

Visto isto e os actos, quem comeu escusa de pratos.

Faqs

  • Qual é o sentido literal desta frase?
    Literalmente refere-se a que, perante o que se viu e os actos praticados, quem já comeu fica dispensado de pratos — uma imagem para dizer que, depois do feito, não vale a pena exigir formalidades ou reclamações.
  • É um provérbio ainda usado atualmente?
    É de registo arcaico e pouco comum na fala moderna; no entanto a ideia subjacente é corrente e pode ser expressa com fórmulas mais contemporâneas.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o em contextos informais para indicar aceitação pragmática de factos consumados e a inutilidade de prolongar discus­sões sobre responsabilidades, tendo em conta que pode soar resignado.

Notas de uso

  • Expressão arcaica: ortografia e sintaxe são antigas (ex.: 'ós' = 'os').
  • Usa-se para aceitar uma situação já consumada e dispensar mais discussões sobre responsabilidades ou formalidades.
  • Tom pragmático e resignado; pode soar rude ou coloquial conforme o contexto.
  • Não indica necessariamente aprovação do acto, antes conveniência de não insistir em reclamações quando o resultado é evidente.

Exemplos

  • O contrato já foi assinado e o dinheiro recebido; visto isto e os actos, quem comeu escusa de pratos — não adianta insistir em culpas antigas.
  • Depois da festa e de a comida ter desaparecido, o dono da casa disse que ‘visto isto e os actos, quem comeu escusa de pratos’ e preferiu virar a página.

Variações Sinónimos

  • Visto isto e os actos, quem comeu, escusa de pratos
  • O que está feito está feito
  • Depois do facto consumado, pouco há a discutir

Relacionados

  • Não chores o leite derramado
  • O que está feito, está feito
  • Não vale chorar sobre o que passou

Contrapontos

  • Mais vale prevenir do que remediar (sublinha a importância de evitar em vez de aceitar)
  • Justiça tardia não é justiça (argumenta pela necessidade de responsabilização mesmo depois dos factos)

Equivalentes

  • inglês
    What's done is done.
  • espanhol
    Lo hecho, hecho está.
  • francês
    Ce qui est fait est fait.