A água o deu, a água o levou.

A água o deu, a água o levou.
 ... A água o deu, a água o levou.

O que nos é dado pela sorte, natureza ou circunstância pode igualmente ser-nos retirado; tudo o que vem fácil ou depende de forças externas é volátil.

Versão neutra

O que a água deu, a água pode tirar.

Faqs

  • Quando posso usar este provérbio?
    Use-o para comentar perdas atribuíveis ao acaso, à natureza ou a mudanças de fortuna. Funciona em situações em que algo foi ganho sem base sólida e depois perdido.
  • Tem origem religiosa?
    Não necessariamente. Embora haja provérbios religiosos com sentido semelhante («Deus dá e Deus toma»), este provérbio tem raiz popular e associa-se mais à experiência prática de comunidades que dependiam da água.
  • É apropriado usá-lo em contextos formais?
    É de uso predominantemente informal. Em contextos formais, é preferível explicar a ideia em linguagem direta (por exemplo: “Aquele ganho foi temporário e acabou por desaparecer”).

Notas de uso

  • Tom fatalista ou resignado: usado para aceitar perdas atribuídas à sorte, ao acaso ou à natureza.
  • Contexto social e regional: frequente em zonas rurais e piscatórias de Portugal, mas compreensível em todo o país.
  • Pode ser usado também com ironia, para comentar ganhos temporários ou ganhos sem esforço.
  • Registo informal; não adequado para comunicação formal ou técnica sem explicação adicional.

Exemplos

  • O barco teve uma boa época e trouxe muito peixe para a família, mas este ano a enchente destruiu as redes — a água o deu, a água o levou.
  • Perdeu o prémio na lotaria que lhe resolveu os problemas por uns meses; depois vieram as despesas — a água o deu, a água o levou.
  • Compraram a casa de veraneio com o dinheiro herdado, mas um temporal danificou-na; é um caso de 'a água o deu, a água o levou'.

Variações Sinónimos

  • O que a água deu, a água levou.
  • O que o mar dá, o mar tira.
  • O que vem pela água, vai pela água.
  • Deus dá e Deus toma.

Relacionados

  • O que vem fácil, vai fácil.
  • Quem não tem cão caça com gato.
  • Casa roubada, trancas à porta.
  • Deus dá e Deus tira.

Contrapontos

  • Planeamento e prevenção reduzem o efeito do acaso: poupar, segurar bens e preparar-se para riscos podem contrariar perdas.
  • Nem tudo o que se perde é inevitável; responsabilidade e ação pessoal podem mudar o desfecho em muitos casos.

Equivalentes

  • Inglês
    What comes by the water may be taken by the water / Easy come, easy go.
  • Espanhol
    Lo que el agua dio, el agua lo llevó.
  • Francês
    Ce que l'eau donne, l'eau l'emporte.
  • Italiano
    Quello che l'acqua dà, l'acqua lo porta via.