A água o deu, a água o levou.
O que nos é dado pela sorte, natureza ou circunstância pode igualmente ser-nos retirado; tudo o que vem fácil ou depende de forças externas é volátil.
Versão neutra
O que a água deu, a água pode tirar.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Use-o para comentar perdas atribuíveis ao acaso, à natureza ou a mudanças de fortuna. Funciona em situações em que algo foi ganho sem base sólida e depois perdido. - Tem origem religiosa?
Não necessariamente. Embora haja provérbios religiosos com sentido semelhante («Deus dá e Deus toma»), este provérbio tem raiz popular e associa-se mais à experiência prática de comunidades que dependiam da água. - É apropriado usá-lo em contextos formais?
É de uso predominantemente informal. Em contextos formais, é preferível explicar a ideia em linguagem direta (por exemplo: “Aquele ganho foi temporário e acabou por desaparecer”).
Notas de uso
- Tom fatalista ou resignado: usado para aceitar perdas atribuídas à sorte, ao acaso ou à natureza.
- Contexto social e regional: frequente em zonas rurais e piscatórias de Portugal, mas compreensível em todo o país.
- Pode ser usado também com ironia, para comentar ganhos temporários ou ganhos sem esforço.
- Registo informal; não adequado para comunicação formal ou técnica sem explicação adicional.
Exemplos
- O barco teve uma boa época e trouxe muito peixe para a família, mas este ano a enchente destruiu as redes — a água o deu, a água o levou.
- Perdeu o prémio na lotaria que lhe resolveu os problemas por uns meses; depois vieram as despesas — a água o deu, a água o levou.
- Compraram a casa de veraneio com o dinheiro herdado, mas um temporal danificou-na; é um caso de 'a água o deu, a água o levou'.
Variações Sinónimos
- O que a água deu, a água levou.
- O que o mar dá, o mar tira.
- O que vem pela água, vai pela água.
- Deus dá e Deus toma.
Relacionados
- O que vem fácil, vai fácil.
- Quem não tem cão caça com gato.
- Casa roubada, trancas à porta.
- Deus dá e Deus tira.
Contrapontos
- Planeamento e prevenção reduzem o efeito do acaso: poupar, segurar bens e preparar-se para riscos podem contrariar perdas.
- Nem tudo o que se perde é inevitável; responsabilidade e ação pessoal podem mudar o desfecho em muitos casos.
Equivalentes
- Inglês
What comes by the water may be taken by the water / Easy come, easy go. - Espanhol
Lo que el agua dio, el agua lo llevó. - Francês
Ce que l'eau donne, l'eau l'emporte. - Italiano
Quello che l'acqua dà, l'acqua lo porta via.