À boa cabeça nunca faltam chapéus.

À boa cabeça nunca faltam chapéus.
 ... À boa cabeça nunca faltam chapéus.

Pessoas prudentes, competentes ou prevenidas conseguem sempre arranjar soluções ou recursos quando necessário.

Versão neutra

Quem tem bom senso arranja sempre o que precisa.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que uma pessoa sensata, prudente ou habilidosa consegue arranjar soluções e não fica desamparada quando surgem problemas.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use-o ao elogiar quem se preparou bem, quem mostrou capacidade de adaptação ou quando alguém resolve um problema com engenho. Pode também ser usado ironicamente.
  • É um provérbio antiquado?
    Tem um tom tradicional e é mais frequente em contextos formais ou na linguagem popular mais conservadora, mas ainda é compreendido no português contemporâneo.

Notas de uso

  • Usa-se para elogiar a prudência, o bom senso ou a capacidade de alguém para se desenrascar.
  • Pode ser empregado de forma literal (quem é previdente tem sempre proteções) ou metafórica (quem tem juízo consegue recursos).
  • Por vezes usado ironicamente quando alguém encontra uma solução inesperada.
  • Linguagem algo tradicional/jornais; menos comum no discurso muito informal das gerações mais jovens.

Exemplos

  • Quando o carro avariou no campo, foi a Tiago, com os seus conhecimentos mecânicos, que todos chamaram — à boa cabeça nunca faltam chapéus.
  • Ela guardou algumas economias e aprendeu a costurar; quando houve necessidade, comprovou-se: à boa cabeça nunca faltam chapéus.

Variações Sinónimos

  • Quem tem cabeça não carece de chapéu.
  • Quem é prevenido tem sempre solução.
  • Quem sabe desenrasca-se.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Quem tem boca vai a Roma.
  • A ocasião faz o ladrão.

Contrapontos

  • Por vezes, mesmo quem é previdente sofre perdas inesperadas e não consegue evitar todas as dificuldades.
  • Nem sempre o bom senso garante meios materiais; há circunstâncias em que recursos externos são indispensáveis.

Equivalentes

  • Inglês
    "A clever person never lacks a hat" (tradução literal) / "Where there's a will, there's a way" (equivalente conceptual).
  • Espanhol
    "El astuto siempre encuentra salida" (equivalente aproximado, não provérbio clássico).
  • Francês
    "L'homme prudent trouve toujours une solution" (equivalente aproximado).