Em casa de letrado nunca faltam razões.
Onde existe formação ou erudição, abundam argumentos e justificações.
Versão neutra
Onde há erudição, não faltam argumentos.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que onde há conhecimento ou estudo abundam justificações, explicações e argumentos sobre assuntos diversos. - É usado de forma positiva ou negativa?
Pode ser positivo (elogia o saber) ou irónico/negativo (critica pedantismo ou excesso de argumentação). O tom depende do contexto e da entoação. - Quando posso usar este provérbio na escrita ou no discurso?
Use-o em contextos informais ou ao comentar debates e discussões onde a erudição traz muitas justificações; evite em registos muito formais se não houver necessidade proverbiais.
Notas de uso
- Usado tanto em sentido elogioso (valorizando conhecimento) como irónico (sugerindo excesso de argumentos ou pedantismo).
- Frequentemente aplicado a discussões familiares ou profissionais para indicar que alguém culto apresenta sempre justificações.
- Registo popular/proverbial; mais comum em Portugal e em contextos informais ou coloquiais.
Exemplos
- Durante a reunião, o Miguel trouxe dezenas de referências e explicações — em casa de letrado nunca faltam razões.
- Quando a conversa virou técnica, a Teresa explicou tudo com calma; confirmou-se o provérbio: em casa de letrado nunca faltam razões.
Variações Sinónimos
- Em casa de sábio não faltam razões
- Onde mora um letrado, há sempre argumentos
- Quem é letrado tem sempre uma razão
Relacionados
- Saber não ocupa lugar
- Quem sabe mais, fala mais
- Erudição gera discussão
Contrapontos
- Ter argumentos não garante que estejam correctos; mais argumentos podem mascarar falta de evidência.
- Demasiada erudição pode virar pedantismo e afastar o interlocutor.
- Existe o risco da apelo à autoridade: muitos argumentos não substituem verificação factual.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
In the house of a learned man, reasons are never lacking. - Espanhol (tradução)
En casa de letrado nunca faltan razones.