À boa moça e à má, põe-lhe almofada.

À boa moça e à má, põe-lhe almofada.
 ... À boa moça e à má, põe-lhe almofada.

Recomenda tratar todas as pessoas com brandura e tacto, evitando dureza excessiva quer sejam consideradas 'boas' quer 'más'.

Versão neutra

Ao bom e ao mau, trata-os com cuidado.

Faqs

  • O que significa 'põe-lhe almofada' no provérbio?
    É uma imagem que sugere suavizar o trato, acomodar, actuar com brandura ou tacto em vez de ser duro ou confrontacional.
  • Posso usar este provérbio no trabalho?
    Sim, pode ser usado para aconselhar moderação e tacto, mas atenção ao tom e ao público: a formulação tradicional ('moça') pode soar desactualizada.
  • O provérbio recomenda sempre ser permissivo?
    Não necessariamente. Incentiva a brandura e o tacto, mas não invalida a necessidade de firmeza quando há injustiça ou abuso.
  • É um provérbio com origem conhecida?
    Não há origem documentada conhecida para esta fórmula; trata‑se de sabedoria popular com registo coloquial.

Notas de uso

  • Usa-se para aconselhar moderação, conciliação ou prudência no trato com os outros.
  • Pode aparecer em contexto familiar, comunitário ou profissional quando se pretende evitar conflitos.
  • Emprega-se também de forma irónica, para criticar quem é demasiado permissivo.
  • Frase com registo popular e formulação tradicional; 'moça' reflecte linguagem antiga e pode soar datada ou sexista em contextos contemporâneos.

Exemplos

  • Quando houve discussões na reunião, o chefe lembrou: 'À boa moça e à má, põe-lhe almofada' — ou seja, devemos intervir com calma para não inflamar a situação.
  • Na educação das crianças, muitos pais seguem a ideia do provérbio: ser firme quando necessário, mas, no geral, 'à boa moça e à má, põe-lhe almofada' para não quebrar a confiança.

Variações Sinónimos

  • À boa e à má, põe almofada.
  • Trata todos com cuidado.
  • Com luva de pelica (idioma equivalente).
  • Trata com brandura tanto o justo como o injusto.

Relacionados

  • Trata os outros como gostarias de ser tratado (Regra de Ouro).
  • Com luva de pelica (expressão equivalente de agir com delicadeza).
  • Mais vale conciliar do que confrontar (ideia associada).

Contrapontos

  • Nem sempre a brandura é apropriada: por vezes é preciso firmeza para evitar abusos.
  • Provérbios alternativos que defendem rigor: 'Quem não pune, ensina' (justificação de sanção).
  • Risco de permissividade: tratar todos com demasiada brandura pode encorajar comportamentos prejudiciais.

Equivalentes

  • inglês
    Handle everyone with kid gloves / Treat everyone gently.
  • espanhol
    Trata a todos con delicadeza / Ponle almohada tanto a la buena como a la mala.
  • francês
    Traite tout le monde avec douceur.

Provérbios