A cada santo, a sua lâmpada.

A cada santo, a sua lâmpada.
 ... A cada santo, a sua lâmpada.

Cada pessoa, função ou objecto tem o seu lugar ou responsabilidade própria; não é conveniente trocar papéis ou atribuir tarefas fora de quem as deve desempenhar.

Versão neutra

Cada pessoa com a sua responsabilidade.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado quando se quer salientar que pessoas ou cargos têm funções próprias e que não é conveniente misturar responsabilidades. Funciona bem em exemplos de organização de trabalho, de tarefas domésticas ou de papéis sociais.
  • O provérbio tem conotação religiosa?
    A imagem vem de práticas religiosas (velas ou lâmpadas junto às imagens de santos), mas hoje é usada de forma metafórica e não exige significado religioso do falante ou da situação.

Notas de uso

  • Uso: aplicado quando se quer sublinhar que cada um tem responsabilidades ou competências específicas.
  • Registo: informal a neutro; apropriado em conversas quotidianas, menos comum em textos formais sem contexto cultural.
  • Conotação religiosa: a imagem do 'santo' e da 'lâmpada' é metafórica; não implica necessariamente motivação religiosa do interlocutor.
  • Cautela: pode soar paternalista se usado para recusar colaboração legítima; escolher tom e contexto para evitar exclusão.

Exemplos

  • Na equipa, não se deve confundir funções: a cada santo, a sua lâmpada — o departamento financeiro trata dos números e a equipa de marketing das campanhas.
  • Quando se decide a decoração da festa, lembra-te: a cada santo, a sua lâmpada; deixa que cada um cuide do que combinou.

Variações Sinónimos

  • Cada santo, sua lâmpada
  • Cada um com a sua lâmpada
  • Cada qual com a sua responsabilidade
  • Cada macaco no seu galho

Relacionados

  • Cada macaco no seu galho
  • Cada qual no seu lugar
  • Dar a cada um o que lhe pertence

Contrapontos

  • Uma mão lava a outra — enfatiza colaboração e troca de favores em vez de papéis fixos.
  • Todos somos iguais — contrapõe a ideia de papéis distintos defendendo igualdade ou intercambialidade.

Equivalentes

  • Inglês
    Horses for courses / To each his own (contextos distintos: adequação de pessoas a funções ou preferência pessoal)
  • Espanhol
    A cada santo, su vela (variante ibérica com sentido semelhante)
  • Francês
    Chacun son métier (cada um na sua função) / À chacun son goût (a cada um o seu gosto, sentido próximo em contexto de preferência)