
Não se deve criticar, recusar ou exigir demais de um presente; aceita‑se com gratidão.
Versão neutra
Quando alguém nos oferece um presente, não devemos criticá‑lo publicamente; devemos agradecer.
Faqs
- Significa que nunca se deve criticar um presente?
Não necessariamente; o provérbio aconselha a não ser ingrato ou exigente, mas não impede recusar presentes que sejam perigosos, ilegais ou com condições inaceitáveis. - É rude usar este provérbio para calar alguém?
Pode ser percebido como rude ou paternalista. Melhor usá‑lo com cuidado, especialmente em situações sensíveis. - Tem origem numa prática real?
Sim. Tradicionalmente avaliava‑se a idade e estado de um cavalo pelos dentes; o provérbio surge dessa prática como metáfora para aceitar presentes sem críticas. - Posso aplicar este provérbio no trabalho?
Com precaução. Em contextos profissionais, aceitar presentes pode criar conflitos de interesse; é preferível seguir as regras da instituição.
Notas de uso
- Usa‑se para aconselhar alguém a aceitar um favor ou presente sem apontar defeitos.
- Pode ser dita de forma literal ou irónica, dependendo do contexto e do tom.
- Em contextos formais pode soar rude — recomenda‑se prudência ao aplicar o provérbio.
- Não invalida a possibilidade de recusar um presente quando éste é perigoso, ilegal ou acompañado de condições inaceitáveis.
Exemplos
- Quando o tio lhe ofereceu o relógio antigo, ela lembrou‑se do ditado: a cavalo dado não se abre a boca e agradeceu sem fazer críticas.
- No escritório ofereceram um pequeno bónus inesperado; ele disse que era melhor aceitar — 'a cavalo dado não se abre a boca' — e agradeceu à equipa.
Variações Sinónimos
- A cavalo dado não se olha o dente.
- A cavalo dado não se olha a boca.
- Não se olha o dente a cavalo dado.
Relacionados
- Não se morde a mão que nos dá de comer.
- Gratidão não é obrigação, mas é cortesia.
Contrapontos
- Não se aplica quando o presente é perigoso, ilegal ou pode causar prejuízo: recusar ou denunciar é aceitável.
- Pode ser inapropriado aceitar passivamente presentes que impliquem obrigação, exploração ou conflito de interesses.
- Em relações profissionais, recusar ou negociar claramente as condições de um 'presente' pode ser mais correcto do que aceitar sem perguntar.
Equivalentes
- Inglês
Don't look a gift horse in the mouth. - Espanhol
A caballo regalado no se le mira el diente. - Francês
À cheval donné on ne regarde pas les dents. - Italiano
A caval donato non si guarda in bocca. - Alemão
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.