A cavalo dado não se abre a boca.

A cavalo dado não se abre a boca.
 ... A cavalo dado não se abre a boca.

Não se deve criticar, recusar ou exigir demais de um presente; aceita‑se com gratidão.

Versão neutra

Quando alguém nos oferece um presente, não devemos criticá‑lo publicamente; devemos agradecer.

Faqs

  • Significa que nunca se deve criticar um presente?
    Não necessariamente; o provérbio aconselha a não ser ingrato ou exigente, mas não impede recusar presentes que sejam perigosos, ilegais ou com condições inaceitáveis.
  • É rude usar este provérbio para calar alguém?
    Pode ser percebido como rude ou paternalista. Melhor usá‑lo com cuidado, especialmente em situações sensíveis.
  • Tem origem numa prática real?
    Sim. Tradicionalmente avaliava‑se a idade e estado de um cavalo pelos dentes; o provérbio surge dessa prática como metáfora para aceitar presentes sem críticas.
  • Posso aplicar este provérbio no trabalho?
    Com precaução. Em contextos profissionais, aceitar presentes pode criar conflitos de interesse; é preferível seguir as regras da instituição.

Notas de uso

  • Usa‑se para aconselhar alguém a aceitar um favor ou presente sem apontar defeitos.
  • Pode ser dita de forma literal ou irónica, dependendo do contexto e do tom.
  • Em contextos formais pode soar rude — recomenda‑se prudência ao aplicar o provérbio.
  • Não invalida a possibilidade de recusar um presente quando éste é perigoso, ilegal ou acompañado de condições inaceitáveis.

Exemplos

  • Quando o tio lhe ofereceu o relógio antigo, ela lembrou‑se do ditado: a cavalo dado não se abre a boca e agradeceu sem fazer críticas.
  • No escritório ofereceram um pequeno bónus inesperado; ele disse que era melhor aceitar — 'a cavalo dado não se abre a boca' — e agradeceu à equipa.

Variações Sinónimos

  • A cavalo dado não se olha o dente.
  • A cavalo dado não se olha a boca.
  • Não se olha o dente a cavalo dado.

Relacionados

  • Não se morde a mão que nos dá de comer.
  • Gratidão não é obrigação, mas é cortesia.

Contrapontos

  • Não se aplica quando o presente é perigoso, ilegal ou pode causar prejuízo: recusar ou denunciar é aceitável.
  • Pode ser inapropriado aceitar passivamente presentes que impliquem obrigação, exploração ou conflito de interesses.
  • Em relações profissionais, recusar ou negociar claramente as condições de um 'presente' pode ser mais correcto do que aceitar sem perguntar.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't look a gift horse in the mouth.
  • Espanhol
    A caballo regalado no se le mira el diente.
  • Francês
    À cheval donné on ne regarde pas les dents.
  • Italiano
    A caval donato non si guarda in bocca.
  • Alemão
    Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.