A cobertura e a merenda nunca pesaram
Oferecer abrigo e uma pequena refeição não é um fardo; a hospitalidade e a ajuda básica são de baixo custo e sempre justificáveis.
Versão neutra
Oferecer abrigo e comida não é oneroso.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se para justificar um acto de hospitalidade simples (abrigo, comida) ou para criticar quem recusa ajudar por avareza. Aplica-se em conversas coloquiais e familiares. - É um provérbio regional?
Não há registo claro de origem regional específica; circula sobretudo em contextos populares e rurais, embora seja compreendido a nível geral na língua portuguesa. - É apropriado usar em contextos formais?
Geralmente não; é expressão coloquial. Em textos formais, prefira formulações neutras como 'Oferecer abrigo e alimentação não é oneroso'. - O provérbio implica que se deve sempre ajudar?
Não necessariamente; promove a ideia de que pequenos gestos de auxílio são aceitáveis e pouco gravosos, mas a aplicação prática depende de circunstâncias e capacidades.
Notas de uso
- Usa-se para justificar ou enaltecer gestos de hospitalidade e solidariedade, especialmente em contextos familiares ou comunitários.
- Figura frequentemente em fala coloquial e em zonas rurais; tom geralmente positivo e incentivador.
- Não implica que tudo deva ser dado sem critério — pode ser usado de forma retórica para criticar a avareza.
Exemplos
- Quando o primo apareceu sem aviso, a avó disse que não havia problema: 'A cobertura e a merenda nunca pesaram' e preparou um prato extra.
- Na reunião do bairro, justificaram aceitar o vizinho temporariamente: 'A cobertura e a merenda nunca pesaram' — era apenas por uns dias.
- Ao ajudar um colega desempregado, ela lembrou: 'A cobertura e a merenda nunca pesaram', explicando que pequenas ajudas salvam em tempos difíceis.
Variações Sinónimos
- Cobertura e comida não pesam
- Um teto e uma merenda não são um peso
- Dar abrigo e pão não pesa
Relacionados
- Quem dá, não perde
- Casa e pão não fazem pobreza
- A hospitalidade é um dever social
Contrapontos
- Em situações de privação extrema, ‘‘dar’’ pode representar um esforço significativo para quem pouco tem.
- Nem todas as ajudas são adequadas: acolher alguém sem condições pode criar dependências ou problemas legais.
- O provérbio pressupõe disponibilidade; em contextos urbanos ou económicos difíceis, a disponibilidade pode ser limitada.
Equivalentes
- Inglês
Literal: 'A roof and a snack never weighed.' Equivalente aproximado: 'Giving someone shelter and a bite to eat is no great burden.' - Espanhol
Literal: 'El techo y la merienda nunca pesaron.' Uso semelhante: enfatiza que ofrecer abrigo y comida no es una carga. - Francês
Literal: 'Un toit et une collation ne pèsent jamais.' Transmissão da mesma ideia de hospitalidade não onerosa.