A empenada quer‑se quebrada

A empenada quer-se quebrada.
 ... A empenada quer-se quebrada.

Quando algo está empenado ou irreparavelmente estragado, o mais prático é desfazê-lo; por extensão, defende uma solução radical para problemas que não têm conserto fácil.

Versão neutra

O que está empenado convém desfazer.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado quando se fala de coisas ou situações claramente irreparáveis ou quando é preciso justificar uma decisão firme para acabar com um problema prolongado. Deve evitar‑se em contextos onde ainda haja espaço para reparação ou negociação.
  • O provérbio é aceitável em linguagem formal?
    Em ambientes formais é preferível usar uma formulação neutra e explicativa (ex.: "decidimos encerrar o projecto por inviabilidade"), pois o provérbio tem tom popular e pode parecer abrupto.
  • É um provérbio violento ou ofensivo?
    O provérbio não é inerentemente violento, mas sugere uma solução drástica. Pode ser percebido como insensível se aplicado a pessoas; recomenda‑se cautela no uso.

Notas de uso

  • Literalmente aplica-se a objectos de madeira ou metal empenados (curvados ou deformados) que são mais práticos de substituir que de reparar.
  • Figurativamente usa-se em contextos de relações, projectos ou situações que já não têm solução e exigem uma decisão drástica.
  • Tem um tom pragmático e, por vezes, severo; pode soar pouco tolerante se aplicado a pessoas ou situações sensíveis.
  • Registo: popular e regional; não é habitual em discurso formal ou técnico sem contextualização.

Exemplos

  • A tábua do alpendre estava tão empenada que era mais seguro e económico substituí‑la — a empenada quer‑se quebrada.
  • Depois de meses de tentativas falhadas, a direcção percebeu que o projecto não tinha salvamento e decidiu encerrar — às vezes a empenada quer‑se quebrada.
  • O carro ficou tão danificado no acidente que não compensava arranjar; venderam as peças — seguirem o princípio de que a empenada quer‑se quebrada.

Variações Sinónimos

  • O que está empenado, que se quebre.
  • O empenado tem de ser quebrado.
  • Mais vale desfazer o que está empenado.

Relacionados

  • Mais vale cortar o mal pela raiz.
  • Cortar por lo sano (expressão espanhola com sentido próximo).
  • Cortar o que não tem remédio.

Contrapontos

  • Nem tudo que está danificado merece ser destruído; muitas vezes a reparação é possível e mais sustentável.
  • Aplicar o provérbio a pessoas pode ser injusto — preferem‑se tentativas de reconciliação ou apoio antes de decisões irreversíveis.
  • Avaliar custos, valor sentimental e alternativas é importante antes de optar pela solução radical que o provérbio sugere.

Equivalentes

  • inglês
    Cut your losses.
  • espanhol
    Cortar por lo sano.
  • francês
    Couper dans le vif (ou prendre une décision radicale).