A farinha do diabo vai-se toda em farelo.
Ganhos ou vantagens obtidos por meios ilícitos, imorais ou arriscados tendem a dissipar‑se rapidamente e a não trazer rendimento duradouro.
Versão neutra
O ganho obtido de forma ilícita ou desonesta acaba por desaparecer rapidamente.
Faqs
- O provérbio tem origem religiosa?
A referência ao 'diabo' é simbólica e moralizadora. Embora use uma imagem religiosa, o provérbio é usado em contextos profanos para criticar ganhos desonestos ou efémeros. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer advertir ou comentar sobre ganhos fáceis, esquemas duvidosos ou atitudes que trazem benefícios a curto prazo mas que não se sustentam. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser interpretado como acusatório ou moralizador se dirigido a uma pessoa específica. Em conversa pública, use com cuidado para não imputar diretamente má conduta sem provas. - Posso usar este provérbio em textos formais?
Em textos formais é preferível explicar a ideia de forma direta (ex.: 'ganhos ilícitos são insustentáveis') em vez de recorrer ao provérbio, salvo em citações ou secções de estilo coloquial.
Notas de uso
- Usado sobretudo como advertência sobre ganhos fáceis, atalhos e actos desonestos.
- Tem tom moralizador; refere‑se com frequência a dinheiro, negócios ou reputação.
- Contém referência simbólica ao 'diabo', pelo que pode ter conotação religiosa, embora seja usada de forma figurada.
- Adequado em linguagem informal e em discursos populares; evitar em textos legais ou académicos sem explicação.
Exemplos
- Fez um esquema para sacar dinheiro rápido, mas acabou tudo e a família ficou sem nada — a farinha do diabo vai‑se toda em farelo.
- As tácticas agressivas trouxeram lucro imediato, mas os clientes fugiram e a empresa fechou: o que vem fácil vai fácil.
- Prometeu vantagens ilegais para conseguir o contrato; passado pouco tempo perdeu tudo — afinal, a farinha do diabo vai‑se toda em farelo.
Variações Sinónimos
- O que vem fácil vai fácil.
- Ganhos fáceis não duram.
- O que é ganho a ganância, fáci l se vai.
Relacionados
- Não há bem que sempre dure, nem mal que não acabe.
- Quem semeia ventos, colhe tempestades.
- Quem tudo quer, tudo perde.
Contrapontos
- O trabalho honesto dá frutos duradouros.
- Quem semeia colhe (valoriza o esforço e a persistência).
- Deus ajuda quem cedo madruga (valorização do esforço legítimo).
Equivalentes
- Inglês
Easy come, easy go / Ill‑gotten gains never prosper. - Espanhol
Lo que viene fácil, se va fácil. - Francês
Ce qui vient facilement s'en va facilement. - Alemão
Was leicht gewonnen ist, geht leicht verloren. - Italiano
Quello che viene facile, va via facilmente.