A fazenda é fazendo-a

A fazenda é fazendo-a.
 ... A fazenda é fazendo-a.

A riqueza ou sucesso conquista-se com trabalho e iniciativa: as coisas fazem-se ao fazê-las.

Versão neutra

A riqueza conquista-se através do trabalho; as coisas fazem‑se quando se trabalham.

Faqs

  • O que significa exactamente «fazenda» neste provérbio?
    Aqui «fazenda» tem o sentido antigo de bens, fortuna ou propriedade — não apenas uma quinta. Refere‑se ao património ou resultado material que se obtém com trabalho.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa‑se para incentivar trabalho, iniciativa e perseverança, ou para lembrar que resultados exigem acção prática; é comum em conselhos sobre negócios, agricultura e projectos pessoais.
  • É um provérbio optimista ou crítico?
    Predominantemente optimista — valoriza o trabalho como caminho para a prosperidade — embora se possa empregar de forma crítica ou irónica quando o esforço não é recompensado.
  • Tem equivalentes modernos?
    Sim. Frases modernas como «o trabalho recompensa» ou «construir riqueza com trabalho» transmitem a mesma ideia de que a acção produz resultados.

Notas de uso

  • Usa-se para exortar à iniciativa e ao trabalho prático, lembrando que o resultado vem da acção contínua.
  • «Fazenda» é aqui no sentido arcaico/idiomático de fortuna, bens ou propriedade; não se refere apenas a uma quinta.
  • Expressão de registo popular e proverbial; pode aparecer em contexto rural ou aplicado a negócios e projectos pessoais.
  • Por vezes usado de forma irónica quando o esforço não traz resultados imediatos.

Exemplos

  • Se queres que a tua empresa cresça, lembra‑te: a fazenda é fazendo‑a — põe as mãos na massa e trabalha todos os dias.
  • Na agricultura, como noutros ofícios, aprende‑se que a produção não surge sozinha; a fazenda é fazendo‑a, por isso é preciso semear e tratar a terra.
  • Depois de anos a poupar e a investir, ela provou que a fazenda é fazendo‑a — o património foi crescendo graças ao esforço contínuo.

Variações Sinónimos

  • A riqueza faz‑se a trabalhar.
  • Quem trabalha, faz a sua sorte.
  • A fortuna constrói‑se com esforço.

Relacionados

  • Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura. (perseverança)
  • Deus ajuda quem cedo madruga. (diligência)
  • Quem não trabalha não come. (necessidade de trabalho)

Contrapontos

  • Nem sempre o esforço garante prosperidade — factores externos, injustiças ou azar podem impedir o resultado esperado.
  • Existem situações em que a riqueza provém de heranças, sorte ou oportunidades privilegia­das, não apenas de trabalho directo.
  • A ideia de que se consegue tudo apenas com trabalho pode minimizar desigualdades estruturais.

Equivalentes

  • inglês
    Wealth is made by making it / You make your fortune by working for it.
  • espanhol
    La hacienda se hace haciéndola / La riqueza se hace trabajando.
  • francês
    La richesse se construit en la construisant / La fortune se fait par le travail.