Fazendo muro é que se vira pedreiro.
Aprende-se uma profissão ou habilidade sobretudo pela prática; a experiência concreta transforma‑se em competência.
Versão neutra
Só se aprende a ser pedreiro fazendo muros: a prática é o que desenvolve a aptidão.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que a habilidade de uma profissão ou tarefa desenvolve‑se principalmente através da prática e da experiência directa, não só pela teoria. - Quando é apropriado usá‑lo?
Quando se pretende incentivar alguém a experimentar, a praticar e a ganhar experiência, ou para justificar que a competência vem com o tempo e a repetição. - Serve como desculpa para não estudar ou não se preparar?
Não necessariamente; o provérbio valoriza a prática, mas não invalida a necessidade de formação teórica, orientação ou cumprimento de normas de segurança. - Aplica‑se a todas as áreas profissionais?
Aplica‑se à maioria das actividades que beneficiam da experiência prática, mas em áreas regulamentadas ou perigosas a prática deve ser acompanhada de formação e supervisão.
Notas de uso
- Usa‑se para encorajar a ação e a aprendizagem prática em vez de apenas teoria ou planeamento.
- Registo coloquial e proverbial; frequente em contextos de trabalho manual, ofícios e formação prática, mas aplicável a muitas áreas.
- Não deve ser usada para justificar negligência de segurança, falta de orientação ou abuso de terceiros durante a aprendizagem.
- Implica paciência e repetição: habilidade desenvolve‑se com a experiência acumulada.
Exemplos
- O Miguel nunca tinha colocado uma fiada de tijolos antes; disse‑lhe o mestre: «Fazendo muro é que se vira pedreiro» e deixou‑o começar com trabalhos simples.
- Na equipa de programação, a chefe lembrou aos estagiários que estudar é importante, mas que muitos conhecimentos só aparecem quando se resolve problemas reais: 'fazendo muro é que se vira pedreiro'.
- Quando comecei a cozinhar profissionalmente, percebi que receitas e teoria ajudam, mas só com serviço diário na cozinha me tornei rápido e seguro — fazendo muro é que se vira pedreiro.
Variações Sinónimos
- A prática faz o mestre.
- A prática leva à perfeição.
- Só se aprende fazendo.
- C'est en forgeant qu'on devient forgeron (variação paralela em francês).
Relacionados
- A prática leva à perfeição.
- Devagar se vai ao longe (referente a progresso gradual).
- Aprender fazendo (princípio de aprendizagem experiencial).
Contrapontos
- Algumas profissões exigem formação teórica e certificação antes de praticar — a prática sozinha pode não ser suficiente ou segura.
- Praticar de forma errada pode consolidar maus hábitos; a aprendizagem guiada corrige erros mais rapidamente.
- Em actividades de risco, experimentação sem supervisão pode causar danos a pessoas ou bens.
Equivalentes
- Inglês
Practice makes perfect / You learn by doing. - Francês
C'est en forgeant qu'on devient forgeron. - Espanhol
Haciendo se aprende / La práctica hace al maestro. - Italiano
È facendo che si diventa maestro (o: la pratica fa il maestro).