À filha de rico, não lhe toques no vestido.
Advertência para não mexer ou criticar o que pertence a alguém com poder ou influência — respeito pela posição social do outro para evitar consequências.
Versão neutra
Não se mexe nas coisas de quem tem poder ou riqueza.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que é aconselhável evitar mexer, criticar ou provocar pessoas com poder, influência ou riqueza, por receio das consequências ou por deferência social. - É um provérbio ofensivo ou discriminatório?
Pode ser considerado problemático porque normaliza tratamento preferencial e desigualdades sociais; o seu uso depende do contexto e da intenção — pode ser irónico ou crítico. - Ainda se usa hoje em Portugal?
Sim, encontra‑se ocasionalmente em registo coloquial, sobretudo em contextos regionais ou familiares, mas o uso tende a diminuir em ambientes formais ou sensíveis à igualdade.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar acomodação, respeito ou medo face a pessoas de maior estatuto social ou económico.
- Frequentemente transmitido de forma cautelosa ou irónica; pode servir como conselho prático ou comentário crítico sobre privilégios.
- Tem um tom conservador: implica aceitação de hierarquias e, por vezes, de desigualdades.
- Registo coloquial e regional; pode soar antiquado ou condescendente em contextos formais.
Exemplos
- Quando queriam investigar a empresa do empresário, o advogado avisou: «À filha de rico, não lhe toques no vestido», e a proposta acabou por não avançar.
- Disse‑lhe para não criticar publicamente o director, lembrando o provérbio «À filha de rico, não lhe toques no vestido» — era uma forma de evitar problemas com quem manda.
- Numa conversa sobre favores e protecções, ela comentou ironicamente: «Isto é mesmo ‘à filha de rico, não lhe toques no vestido’» para sublinhar o tratamento diferenciado.
Variações Sinónimos
- Não se mexe na horta do rico.
- Não se toca no que é do poderoso.
- Não se provoca quem tem influência.
Relacionados
- Quem tem padrinho não morre pagão.
- Poderoso caballero es don dinero (adaptado)
- Não se morde a mão que nos dá de comer (parcialmente relacionado)
Contrapontos
- Permitir tais atitudes perpetua desigualdades e impunidade.
- A ética pública ou a lei não devem ceder perante o estatuto social: todos devem ser responsabilizados igualmente.
- Usado como desculpa, o provérbio pode legitimar favorecimentos e obstar a críticas legítimas.
Equivalentes
- Português (variação literal)
A filha do rico, não lhe toques no vestido. - Inglês (paráfrase/ideia)
Don't mess with what belongs to the rich / Don't upset the rich man's affairs. - Espanhol (literal/paráfrase)
A la hija del rico, no le toques el vestido / No te metas con lo del poderoso. - Francês (paráfrase)
Ne touche pas à ce qui appartient au riche / On ne dérange pas le puissant.