Faze boa farinha e não toques buzina.
Faz um bom trabalho e não te gabe; deixa que o resultado fale por si.
Versão neutra
Faz um bom trabalho e não te gabes.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer aconselhar alguém a ser discreto e deixar que os resultados do seu trabalho comprovem a qualidade, em vez de se gabar. - Este provérbio proíbe a promoção profissional?
Não proíbe a divulgação de resultados; critica a ostentação desnecessária. Em contextos profissionais modernos, comunicar conquistas de forma factual pode ser adequado. - Como difere de «actions speak louder than words»?
Ambos valorizam ações sobre palavras; o provérbio português acrescenta a ideia de evitar vanglória explícita depois do feito.
Notas de uso
- Emprega-se para aconselhar modéstia e discrição após um trabalho bem feito.
- Registo: coloquial / proverbial; usado em conversas informais e em contextos laborais ou artesanais.
- Nuance: não proíbe a divulgação de resultados, mas critica a ostentação gratuita ou vanglória desnecessária.
- Pode ser dirigido tanto a indivíduos como a grupos (equipas, empresas).
Exemplos
- No atelier, o mestre disse ao aprendiz: «Faze boa farinha e não toques buzina» — concentra-te no acabamento, depois a reputação vem.
- Quando ganhou o prémio, ela manteve a discrição; os colegas lembraram‑se do provérbio: faze boa farinha e não toques buzina.
- Numa entrevista de emprego, em vez de se gabar, explicou os resultados concretos do projeto — deixou que o trabalho falasse por si.
Variações Sinónimos
- Faz bem o teu trabalho e não te gabe
- Não toques buzina depois de bem trabalhar
- Que a obra fale por si
- Não desbarres com vanglória
Relacionados
- A obra fala por si
- Mais valem obras do que palavras
- Quem muito fala, pouco faz
Contrapontos
- Quem não se mostra, não é lembrado (defende a autopromoção como necessária)
- Se não te promoveres, ninguém o fará (justifica divulgação pessoal ou institucional)
- Às vezes é preciso fazer ruído para ser ouvido (estratégia de marketing/opinião)
Equivalentes
- inglês
Don't blow your own trumpet / Let your work speak for itself - espanhol
Haz bien tu trabajo y no presumas (equivalente aproximado) - francês
Fais du bon travail et ne te vante pas (équivalent approximatif)