Filha, farta e despida; filho, faminto e vestido.
Observação popular sobre tratamento desigual de filhas e filhos dentro da família, contrastando alimento e vestuário; usado para criticar escolhas ou prioridades parentais.
Versão neutra
Crianças tratadas de forma desigual quanto ao alimento e à roupa.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Grosso modo, aponta para um tratamento desigual entre filhas e filhos relativamente a necessidades básicas — contrapondo alimento e vestuário — e serve para criticar ou ironizar prioridades familiares. - Este provérbio é ofensivo ou problemático hoje em dia?
Simualmente pode ser considerado problemático porque reproduz estereótipos de género e expectativas tradicionais. Deve ser usado com cuidado, sobretudo em contextos sensíveis. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer destacar ou criticar de forma concisa uma situação de desigualdade nas prioridades de quem gere recursos domésticos; muitas vezes usado de forma irónica. - Qual é a origem deste provérbio?
A origem exacta não está documentada; é um provérbio tradicional de uso popular em língua portuguesa, com traços de contextos rurais e familiares.
Notas de uso
- Empregado para comentar ou criticar uma aparente injustiça doméstica na distribuição de recursos entre filhos e filhas.
- Pode ser usado ironicamente quando o resultado para cada criança é oposto ao esperado (por exemplo, umas bem alimentadas mas sem roupa adequada, outras bem vestidas mas sem comida).
- Contexto histórico: frequentemente vinculado a sociedades rurais e tradições de herança/dotes, mas o uso actual é mais figurado; a origem exacta não é documentada.
Exemplos
- Quando a família distribuiu o ordenado para as festas, a vizinha comentou: «Filha, farta e despida; filho, faminto e vestido», referindo‑se às prioridades que o casal tinha com os bens.
- Discutindo o favoritismo do avô na partilha da herança, o sobrinho disse em tom crítico: «Isto é um caso de ‘filha, farta e despida; filho, faminto e vestido’».
Variações Sinónimos
- Filha farta e despida, filho faminto e vestido
- Filha bem alimentada e mal vestida; filho com fome e bem vestido
Relacionados
- Em casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão.
- A roupa não faz o monge.
Contrapontos
Equivalentes
- es
Hija, harta y desnuda; hijo, hambriento y vestido. - en
Daughter fed but unclothed; son hungry but clothed. (literal translation; no direct idiomatic English equivalent)