A gente olha, e outro é que vê.

A gente olha, e outro é que vê.
 ... A gente olha, e outro é que vê.

Aponta para a subjetividade da percepção: diferentes pessoas observam a mesma coisa e entendem-na de maneiras distintas.

Versão neutra

Cada pessoa vê as coisas de forma diferente.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para lembrar que opiniões sobre a mesma situação ou objecto podem variar entre pessoas, especialmente em discussões subjectivas como gosto, arte ou avaliações pessoais.
  • O provérbio implica que não há uma verdade objectiva?
    Não necessariamente; destaca sobretudo que a perceção e interpretação individuais influenciam o entendimento. Em assuntos factuais, a evidência pode estabelecer conclusões objectivas.
  • Tem equivalente noutras línguas?
    Sim. Exemplos incluem o inglês 'Beauty is in the eye of the beholder' e o espanhol 'Cada cual ve lo que quiere ver', que sublinham a subjectividade da percepção.

Notas de uso

  • Registo: informal / coloquial; comum em conversas quotidianas.
  • Emprego: usado para lembrar que avaliações e impressões pessoais podem divergir.
  • Contextos: discussões sobre arte, opiniões, julgamentos pessoais, avaliações de comportamento ou resultados.

Exemplos

  • Quando discutiam a exposição, ela disse: 'A gente olha, e outro é que vê' — isto é, cada crítico tem uma interpretação distinta.
  • O livro divide opiniões; como se costuma dizer, 'a gente olha, e outro é que vê', por isso é natural haver desacordo.

Variações Sinónimos

  • Cada um vê as coisas a seu modo.
  • O que um vê, outro não vê.
  • Cada um interpreta à sua maneira.
  • Cada um vê conforme a sua própria experiência.

Relacionados

  • Para gostos, as cores.
  • A beleza está nos olhos de quem vê.
  • Os olhos enganam.

Contrapontos

  • Ver para crer. (sugere que a perceção directa confirma a realidade)
  • Os olhos não enganam. (insinua fiabilidade da observação direta)
  • Factos são factos. (apela à objectividade em vez da interpretação)

Equivalentes

  • inglês
    Beauty is in the eye of the beholder.
  • espanhol
    Cada cual ve lo que quiere ver.
  • francês
    Chacun voit midi à sa porte.