A melhor esposa: dama em público, ardente em privado

A melhor esposa e a que se comporta como dama na s ... A melhor esposa e a que se comporta como dama na sociedade e como uma puta na cama

Afirma que a parceira ideal combina recato e compostura em público com uma expressão sexual livre e intensa no privado.

Versão neutra

A melhor parceira é a que se mostra recatada em público e expressiva na intimidade.

Faqs

  • Este provérbio é ofensivo?
    Sim. Utiliza uma palavra insultuosa para descrever comportamentos sexuais e apoia estereótipos de género; por isso é considerado ofensivo em muitos contextos.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Raramente é apropriado em contextos formais ou sensíveis. Se for necessário referir a ideia, recomenda-se usar uma versão neutra que evite insultos e estigmas.
  • Que alternativas existem?
    Pode usar versões neutras como 'parceira recatada em público e expressiva na intimidade' ou centrar-se em valores como respeito, consentimento e autenticidade.

Notas de uso

  • Frase de registo popular e coloquial, frequentemente usada em conversas informais.
  • Carrega linguagem ofensiva e estereótipos de género; é mais comum em contextos masculinos e tradicionais.
  • Pode ser citada para justificar expectativas sobre comportamentos sexuais e sociais dentro do casamento, pelo que é controversa.
  • Ao usar em textos ou falas públicas, é aconselhável contextualizar e evitar a palavra ofensiva, sobretudo em ambientes formais.

Exemplos

  • Num café, ouvi alguém citar o provérbio para criticar uma colega que era muito aberta sobre a sua vida privada — a frase foi recebida com desconforto por vários presentes.
  • Numa discussão sobre expectativas conjugais, propus a versão neutra: 'A melhor parceira é a que se mostra recatada em público e expressiva na intimidade', para evitar linguagem depreciativa.

Variações Sinónimos

  • A melhor mulher é a que é recatada em público e apaixonada em privado.
  • A esposa ideal comporta-se com elegância em sociedade e com entrega no quarto.
  • Dama na rua, ardente no leito.

Relacionados

  • Entre marido e mulher ninguém mete a colher (valoriza a privacidade conjugal).
  • O que se passa em casa fica em casa (sugere segredo sobre a intimidade).

Contrapontos

  • A frase reduz a pessoa a papéis binários e sexualizados, desvalorizando autonomia e diversidade de desejo.
  • Usar termos insultuosos para descrever comportamentos sexuais perpetua estigmas e pode ferir quem é alvo dessas designações.
  • Expectativas baseadas em estereótipos podem pressionar indivíduos a desempenhos não autênticos e prejudicar relações igualitárias.

Equivalentes

  • inglês (literal)
    The best wife is the one who behaves like a lady in society and like a whore in bed.
  • inglês (neutra)
    The best partner is composed in public and passionate in private.
  • espanhol (literal)
    La mejor esposa es la que se comporta como dama en sociedad y como puta en la cama.
  • espanhol (neutra)
    La mejor pareja es la que muestra recato en público y pasión en la intimidad.