A morte que der a ventura, essa se sofra.
Aceitar o destino e suportar o sacrifício (até extremo) se for necessário para alcançar a ventura ou o bem maior.
Versão neutra
Se a morte for o preço da ventura, que se suporte.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que se deve aceitar o destino e suportar o sacrifício, até o extremo, se for esse o preço para alcançar a ventura (sorte, bem maior). É uma expressão de resignação e estoicismo. - Posso usar este provérbio literalmente?
Não. É uma figura de linguagem tradicional. Hoje é usado figuradamente para afirmar disponibilidade a correr riscos ou fazer sacrifícios por uma causa; não deve ser interpretado como apelo à autoagressão. - Em que contextos é apropriado usar esta expressão?
Em textos literários, históricos ou em linguagem enfática quando se quer sublinhar aceitação do risco ou sacrifício por um objetivo. Em conversas quotidianas pode soar excessivo ou antiquado. - Há provérbios que contrariam esta ideia?
Sim. Provérbios que privilegiam prudência e preservação da vida, como «Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar», apresentam uma visão oposta à ideia de suportar sacrifícios extremos.
Notas de uso
- Forma arcaica; aparece sobretudo em textos antigos ou em discurso literário que invoca o fado ou o destino.
- Usa-se figuradamente para expressar resignação perante um sacrifício necessário, não como incentivo literal à autodestruição.
- Tom fatalista/estoico: valoriza a aceitação do que é inevitável quando se busca um resultado desejado.
- Em contexto moderno pode soar dramático ou antiquado; convém clarificar que se trata de metáfora ao usar em conversas quotidianas.
Exemplos
- No trecho histórico, o herói diz: «A morte que der a ventura, essa se sofra», mostrando que prefere morrer por uma causa justa do que viver em desonra.
- Quando discutiam assumir o risco do negócio, Maria comentou com ironia: «A morte que der a ventura, essa se sofra», para sublinhar que aceitava o risco se o ganho compensasse.
Variações Sinónimos
- Se for preciso morrer para ter ventura, que se suporte.
- Suportar o destino se for necessário para alcançar a sorte.
- Aceitar o sacrifício pelo bem maior.
Relacionados
- Destino e fado (temas literários)
- Provérbios sobre resignação: «Que será, será»
- Ideias sobre sacrifício e honra em contextos bélicos ou morais
Contrapontos
- Observações éticas contemporâneas que valorizam preservar a vida e evitar riscos desnecessários.
- Provérbios pragmáticos que privilegiam a cautela, por ex.: «Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar».
- Visão utilitarista que questiona sacrifícios absolutos quando há alternativas menos drásticas.
Equivalentes
- Inglês
If death is the price of fortune, so be it (expression of fatalistic acceptance). - Espanhol
Si la muerte trae la ventura, que se padezca. - Francês
Si la mort apporte la fortune, qu'on la supporte. - Italiano
Se la morte porta la fortuna, che si sopporti. - Inglês (equivalente idiomático)
Whatever will be, will be (para o sentido de aceitação do destino).