Quem colhe a rosa, sofra o espinho.

Quem colhe a rosa, sofra o espinho.
 ... Quem colhe a rosa, sofra o espinho.

Quem usufrui de algo agradável deve aceitar também as consequências ou dificuldades inerentes.

Versão neutra

Quem colhe a rosa tem de suportar o espinho.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que os prazeres ou vantagens trazem consigo custos, obrigações ou consequências que devem ser aceites.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer lembrar alguém de que uma escolha ou benefício implica também responsabilidades, ou para consolar alguém face a consequências previsíveis.
  • A forma 'sofra' está correta?
    É a forma tradicional e literária usada no provérbio. Em português contemporâneo é comum usar 'sofre' ou reescrever para 'tem de suportar o espinho'.
  • Tem uma origem histórica citável?
    Não existe uma origem documentada clara; trata‑se de um ditado popular difundido oralmente na cultura lusófona.

Notas de uso

  • Expressa a ideia de que benefícios trazem responsabilidades ou custos; usado para advertir ou consolar.
  • A forma tradicional usa uma construção arcaica/optativa (‘sofra’). Em registo moderno é comum dizer ‘sofre’ ou ‘tem de suportar’.
  • Adequado em contextos familiares, laborais ou políticos quando se quer lembrar que escolhas implicam consequências.

Exemplos

  • Aceitaste o projeto com maior visibilidade; lembra-te: quem colhe a rosa, sofra o espinho — agora terás de gerir críticas.
  • Se decides viver fora do país pelas oportunidades, aceitas também a distância da família; quem colhe a rosa, sofra o espinho.
  • Ela adora a fama, mas paga pela exposição; quem colhe a rosa, sofra o espinho.

Variações Sinónimos

  • Quem colhe rosas tem de levar espinhos.
  • Não há rosa sem espinhos.
  • Quem planta, colhe.

Relacionados

  • Não há rosa sem espinhos.
  • Quem semeia, colhe.
  • Não se faz omeleta sem partir os ovos.

Contrapontos

  • Mais vale prevenir do que remediar (foca a precaução em vez de aceitar consequências).
  • Quem não arrisca não petisca (encoraja a assumir riscos apesar das possíveis dores).
  • Há decisões que permitem minimizar os espinhos (enfatiza gestão de riscos).

Equivalentes

  • Inglês
    Every rose has its thorn.
  • Espanhol
    No hay rosa sin espinas.
  • Francês
    Toute rose a son épine.
  • Alemão
    Keine Rose ohne Dorn.
  • Italiano
    Non c'è rosa senza spine.