A mulher chora por dor e canta por manha.
Afirma que a mulher demonstra tristeza por motivos sérios (dor) e manifesta queixas ou busca atenção por motivos leves (manha).
Versão neutra
A pessoa chora por dor e reclama por atenção.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Quer dizer que, segundo a tradição popular, a mulher manifesta dor de forma sincera e usa a 'manha' para obter atenção ou afecto em situações menos graves. - É ofensivo dizer este provérbio hoje em dia?
Pode ser considerado ofensivo por reforçar estereótipos de género. O impacto depende do contexto, do tom e das pessoas presentes. - Posso usar uma versão neutra?
Sim. Uma versão neutra e mais aceite seria: «A pessoa chora por dor e reclama por atenção.» - De onde vem este provérbio?
É de origem popular e oral; não há registo documentado de um autor ou data específicos. Faz parte do repertório de ditos tradicionais.
Notas de uso
- Usado informalmente para comentar comportamentos emotivos, muitas vezes em tom jocoso ou explicativo.
- Carrega um estereótipo de género: generaliza o comportamento feminino e pode ser percebido como redutor ou ofensivo.
- Evitar em contextos formais, profissionais ou quando se pretende evitar linguagem sexista; explicar o provérbio se for citado numa discussão sensível.
Exemplos
- Quando, numa conversa de amigos, ele quis justificar a reacção dela, disse: «A mulher chora por dor e canta por manha», o que gerou discussão sobre estereótipos.
- No documentário sobre costumes locais, o narrador citou o provérbio «A mulher chora por dor e canta por manha» para mostrar uma visão tradicional, seguida de comentários críticos de especialistas.
Variações Sinónimos
- Mulher chora por dor, faz manha por carinho.
- Chora por dor, queixa-se por manha.
- Chora de verdade, reclama por atenção.
Relacionados
- Quem não chora, não mama (expressão sobre reclamar para obter vantagem).
- Lágrimas de crocodilo (expressão sobre choro fingido).
- Generalizações sobre comportamento de géneros em provérbios populares.
Contrapontos
- Expressões como esta simplificam comportamentos humanos complexos e ignoram variações individuais e culturais.
- Estudos de género mostram que a expressão emocional depende de socialização, contexto e personalidade, não apenas do sexo.
- Hoje é comum criticar provérbios que perpetuam estereótipos e preferir linguagem mais inclusiva e precisa.
Equivalentes
- Inglês
A woman cries from pain and sings from coquetry. (tradução literal; sentido semelhante pode existir em ditos informais, mas não há provérbio idêntico muito difundido) - Espanhol
La mujer llora por dolor y canta por capricho. (equivalente literal usado em contextos coloquiais) - Francês
La femme pleure par douleur et chante par finesse. (tradução aproximada usada para explicar o provérbio)