A mulher e a sardinha querem‑se da mais pequenina

A mulher e a sardinha querem-se da mais pequenina
 ... A mulher e a sardinha querem-se da mais pequenina

Indica uma preferência — para sardinhas, e historicamente para mulheres — por serem pequenas/miúdas; hoje é visto como expressão de padrões culturais e possivelmente sexista.

Versão neutra

Prefere‑se a sardinha pequena; quanto às pessoas, o tamanho não é critério.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    É um provérbio popular português de origem não documentada; provavelmente surgiu da observação culinária de que algumas sardinhas pequenas são apreciadas e de tradições culturais que valorizavam a juventude.
  • Este provérbio é ofensivo?
    Pode ser considerado ofensivo, porque aplica um critério físico (pequenez) a pessoas, contribuindo para a objectificação e reforço de estereótipos de género. Em contextos contemporâneos deve‑se ter cautela ao usar‑lo.
  • Quando é aceitável usar este provérbio?
    Aceitável apenas em contextos de análise histórica ou culinária (referindo‑se a sardinhas) e com clarificação se for usado em tom figurado; evitar em situações que impliquem julgamento sobre pessoas.
  • Há alternativas neutras?
    Sim. Para sardinhas, dizer simplesmente que se preferem algumas medidas por motivos culinários. Para pessoas, usar frases que valorizem qualidades pessoais e não o tamanho.

Notas de uso

  • Usado tradicionalmente de forma coloquial em contextos rurais e de mercado de peixe.
  • Pode aparecer em tom jocoso ou provocador, mas também é considerado uma expressão datada e sexista.
  • Ao usar em contexto atual, convém esclarecer ou evitar por poder ofender ou reforçar estereótipos de género.
  • Aplica-se de forma literal às sardinhas (culinária) e de forma figurada a preferências estéticas em pessoas.

Exemplos

  • No mercado, o peixeiro disse em tom de brincadeira: «A mulher e a sardinha querem‑se da mais pequenina», referindo‑se só às sardinhas miúdas que estavam muito frescas.
  • Numa aula sobre linguagem e género, o professor explicou que expressões como «A mulher e a sardinha querem‑se da mais pequenina» são provérbios tradicionais, mas também podem reforçar estereótipos e devem ser usados com cuidado.
  • Ao escolher sardinhas para grelhar, a avó comentou que prefere as mais pequenas — «quanto às pessoas, isso já é outra conversa», acrescentou para afastar interpretações ofensivas.

Variações Sinónimos

  • A mulher e a sardinha querem‑se da mais pequena
  • Mulher e sardinha, quanto mais miúda melhor
  • Mulher e peixe querem‑se pequeninos

Relacionados

  • Quem ama o feio bonito lhe parece (sobre padrões de beleza)
  • O que é pequeno é bonito (variante popular sobre pequenez)
  • Provérbios sobre juventude e aparência

Contrapontos

  • Reduz pessoas a atributos físicos — promove objectificação e é considerado sexista.
  • Preferência culinária pelas sardinhas pequenas não justifica aplicar o mesmo critério a pessoas.
  • Contra‑provérbio moderno: «Mulher não se mede pelo tamanho; valoriza‑se a pessoa.»

Equivalentes

  • es
    La mujer y la sardina se quieren de la más pequeña (tradução literal usada em algumas regiões hispanofalantes).
  • en
    Literal: 'Women and sardines are wanted the smallest.' Comparable idea (non‑literal): 'Good things come in small packages' (valoriza a pequenez em objectos, não aplica a pessoas).