A pobreza estampa-se primeiro no rosto.
Proverbios Judaicos
Observação de que os efeitos da pobreza — cansaço, má saúde, desgaste — tendem a tornar‑se visíveis na aparência facial antes de serem verbalizados ou registados.
Versão neutra
As marcas da pobreza manifestam‑se muitas vezes no rosto.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que as consequências materiais e emocionais da pobreza — como cansaço, má nutrição e stress — tendem a tornar‑se visíveis na aparência facial antes de serem verbalizadas ou registadas em documentos. - É ofensivo usar este provérbio?
Pode ser considerado insensível ou estigmatizante se usado para tirar conclusões sobre alguém sem contexto. Recomenda‑se prudência e evitar‑o quando possa humilhar ou discriminar. - Quando é apropriado utilizar esta expressão?
É apropriada em descrições sociais, jornalísticas ou em discussões sobre determinantes sociais da saúde, desde que acompanhada de contexto e dados e sem generalizações sobre indivíduos.
Notas de uso
- Usa‑se para comentar os sinais exteriores do sofrimento económico e das suas consequências físicas e emocionais.
- Registo: coloquial/informativo; adequado em contexto descritivo, jornalístico ou analítico, menos em fóruns académicos sem evidência.
- Conotação: potencialmente estigmatizante — sugere ligação directa entre aparência e condição socioeconómica.
- Evitar usar para fazer julgamentos absolutos sobre a situação económica de alguém com base só na aparência.
- Em trabalhos sociais e médicos, deve ser acompanhado de dados e contexto para evitar inferências incorretas.
Exemplos
- Quando o assistente social entrou na casa, disse que não precisava de perguntar muito: 'a pobreza estampa‑se primeiro no rosto' — ele via o cansaço e as olheiras nas pessoas ali.
- Num debate sobre saúde pública, a directora afirmou: 'A pobreza estampa‑se primeiro no rosto, porque a falta de recursos acentua problemas de nutrição e sono.'
- Não devemos esquecer, porém, que a expressão 'a pobreza estampa‑se primeiro no rosto' não é uma regra absoluta: há quem esconda bem a sua situação económica.
Variações Sinónimos
- A miséria espelha‑se na fisionomia.
- A pobreza mostra‑se no rosto.
- A privação vê‑se na cara.
Relacionados
- Os olhos são o espelho da alma.
- Não se julga um livro pela capa.
- Quem tem fome, tem pressa.
Contrapontos
- Nem toda a pobreza é visível — muitas pessoas escondem dificuldades económicas por orgulho ou reserva.
- A aparência não é prova segura do estatuto socioeconómico; fatores genéticos, saúde mental e condições médicas também afetam o rosto.
- Generalizar com base na fisionomia pode reforçar estereótipos e discriminação.
Equivalentes
- Inglês
Poverty is written on one's face / Poverty shows on the face. - Espanhol
La pobreza se nota en el rostro. - Francês
La pauvreté se lit sur le visage. - Alemão
Armut steht einem ins Gesicht geschrieben. - Italiano
La povertà si legge nel volto.