A verdade está nos olhos. A mentira, atrás deles.
Proverbios Judaicos
Afirmar que o olhar costuma revelar sinceridade, enquanto a falsidade procura ocultar-se por detrás do mesmo.
Versão neutra
O olhar pode revelar a sinceridade; a falsidade tende a tentar ocultar-se por trás dele.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
Significa que o olhar e a expressão facial podem denunciar sentimentos e sinceridade, enquanto a mentira procura disfarçar-se atrás dessas mesmas expressões. - Posso usar este provérbio como prova de que alguém mente?
Não. Serve como observação cultural sobre linguagem corporal, mas não é prova conclusiva; outros elementos e contexto são necessários para validar juízos de veracidade. - Em que contextos é apropriado usá-lo?
Em conversas informais ou ao discutir sinais de sinceridade/embuste. Evite usá‑lo em contextos legais ou profissionais como argumento isolado.
Notas de uso
- Usa-se para indicar que a expressão facial e o olhar podem denunciar emoções verdadeiras.
- É um provérbio valorativo sobre linguagem não verbal, comum em comentários sobre confiança e sinceridade.
- Não deve ser tomado como evidência definitiva: julgar apenas pelos olhos pode ser impreciso e culturalmente enviesado.
- Aplicável em conversas informais e análises de comportamento, menos apropriado como prova em contextos legais.
Exemplos
- Quando percebi o desconforto no rosto dela, lembrei-me do provérbio: a verdade está nos olhos. Acabei por confiar no meu instinto.
- O juiz advertiu que não se deve basear todo o veredicto em expressões faciais — apesar do dito popular «a verdade está nos olhos», é preciso mais prova.
Variações Sinónimos
- Os olhos não mentem.
- Os olhos são a janela da alma.
- A face denuncia o que a boca tenta esconder.
Relacionados
- Olhos que não vêem, coração que não sente (contrastante)
- Quem conta um conto acrescenta um ponto (sobre manipulação)
- Aparentar não é ser (sobre aparência vs. realidade)
Contrapontos
- O olhar pode enganar: pessoas treinadas em dissimulação sabem controlar expressões.
- Diferenças culturais e neurológicas influenciam contacto visual e expressão — não é um padrão universal.
- Confiança exclusivamente em sinais não verbais pode levar a conclusões erradas; é necessário complementar com factos.
Equivalentes
- English
The eyes are the window to the soul. (The eyes often reveal truth; lies may hide behind them.) - Español
Los ojos son la ventana del alma. (La verdad suele verse en la mirada; la mentira se oculta detrás.) - Français
Les yeux sont le miroir de l'âme. (Le regard révèle souvent la vérité; le mensonge se cache derrière.)