A pouco e pouco é que fia a velha o copo.
Os resultados obtêm‑se por esforço contínuo e gradual; a paciência e a repetição conduzem à conclusão.
Versão neutra
Pouco a pouco, com persistência, conclui‑se o trabalho.
Faqs
- O que significa exactamente "fiar o copo"?
"Fiar" refere‑se à acção de transformar lã em fio usando roca ou fuso. "Copo" designa aqui o novelo ou rolo que resulta desse fio. A imagem refere‑se, portanto, ao trabalho gradual e repetido de uma mulher idosa que vai formando o novelo. - Quando é adequado usar este provérbio?
É adequado em contextos onde se deseja sublinhar que resultados consistentes surgem de esforços regulares e pequenos progressos: estudos, poupança, obras, aprendizagem de competências, entre outros. - Há alguma conotação negativa associada ao provérbio?
Em si, o provérbio tem conotação positiva ao valorizar paciência e persistência. Contudo, pode ser criticado quando usado para justificar procrastinação ou quando a situação exige acção rápida e decisiva.
Notas de uso
- Usa‑se para encorajar a persistência perante tarefas longas ou trabalhos que exigem repetição.
- Serve para moderar a impaciência: lembra que pequenas acções acumuladas produzem um resultado.
- Emprega‑se tanto na conversa familiar como em contextos de conselho prático (estudos, poupança, obras).
- Pode ser usada de forma consoladora ou como advertência a quem quer soluções rápidas.
Exemplos
- Ele vai estudando um pouco todos os dias: a pouco e pouco é que fia a velha o copo — ao fim do semestre as notas melhoraram.
- Não desistas da poupança; faz pequenas reservas regularmente. A pouco e pouco é que fia a velha o copo.
- A obra da casa vai avançando com pequenas intervenções semanais: a pouco e pouco é que fia a velha o copo.
Variações Sinónimos
- Pouco a pouco
- Devagar se vai ao longe
- Gota a gota enche o copo
- Passo a passo
Relacionados
- Devagar se vai ao longe
- Gota a gota enche o copo
- Quem espera alcança
- Roma não se fez num dia
Contrapontos
- Em situações de emergência ou com prazos muito apertados, a lentidão pode ser prejudicial.
- Trabalhar devagar sem planeamento nem qualidade pode não produzir o resultado desejado.
- A persistência por si só não substitui técnica, recursos ou orientação adequada numa tarefa complexa.
Equivalentes
- Inglês
Slow and steady wins the race / Little by little the bird builds its nest. - Francês
Petit à petit, l'oiseau fait son nid. - Espanhol
Poco a poco se llega lejos. - Italiano
Piano piano si va lontano. - Alemão
Steter Tropfen höhlt den Stein (o trabalho constante vence).