A primeira machadada não derruba o pau.
As primeiras tentativas normalmente não são suficientes; é preciso persistência e sucessivas tentativas para atingir um objetivo.
Versão neutra
A primeira tentativa costuma não ser suficiente.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Indica que as primeiras tentativas podem falhar e que é preciso perseverar e repetir esforços para alcançar um resultado. - Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para encorajar alguém após um insucesso inicial ou para lembrar que tarefas complexas exigem várias etapas e persistência. - É literal ou figurado?
Originalmente descreve uma acção literal (dar machadadas a uma árvore), mas hoje é usado quase sempre de forma figurada.
Notas de uso
- Usado sobretudo em sentido figurado para encorajar persistência após falhas iniciais.
- Registo: coloquial e comum no português de Portugal, apropriado em conversas correntes, obrigações motivacionais ou conselhos práticos.
- Não descreve uma regra absoluta — aponta a probabilidade de que seja necessário insistir, não que a primeira tentativa nunca resulte.
- Pode aplicar‑se ao trabalho, aprendizagem, projectos criativos, negociações e afazeres manuais.
Exemplos
- No novo projecto tivemos problemas no início, mas lembrámo‑nos que 'a primeira machadada não derruba o pau' e continuámos a melhorar o plano.
- Quando aprendes uma língua, a primeira vez que tentas falar raramente corre bem; a primeira machadada não derruba o pau.
- O agricultor sabia que não bastaria um só golpe para abater a árvore; a primeira machadada não derruba o pau, disse ele, e pediu mais calma e técnica.
Variações Sinónimos
- Não se derruba uma árvore com um só golpe
- Cada começo é difícil
- Roma não se fez num dia
- Não é à primeira que se acerta
Relacionados
- Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura (persistência)
- Devagar se vai ao longe (persistência e método)
- Quem espera sempre alcança (paciência como complemento da persistência)
Contrapontos
- Às vezes a primeira tentativa é suficiente — nem sempre é preciso insistir.
- Há casos de sorte ou talento que resolvem à primeira; não se deve desvalorizar o sucesso inicial.
Equivalentes
- inglês
You can't fell a tree with one axe stroke / Rome wasn't built in a day (sentido próximo) - espanhol
No se tala un árbol de un hachazo - francês
Ce n'est pas d'un seul coup de hache qu'on abat un arbre