A quem não traz bragas, costuras o matam.
Advertência de que a falta de precaução ou de proteção básica pode causar danos evitáveis.
Versão neutra
Quem não toma as precauções necessárias sofre por pequenos descuidos.
Faqs
- O que significa «bragas» neste provérbio?
Em português de Portugal, 'bragas' significa roupa interior (cuecas). No provérbio funciona como símbolo de proteção básica ou cuidado mínimo. - Posso usar este provérbio num contexto formal?
É preferível não o usar literalmente em contextos formais devido ao tom coloquial e à referência a roupa íntima; opte por versões neutras como 'Mais vale prevenir do que remediar'. - É um provérbio crítico ou apenas humorístico?
Pode ser ambos: serve para criticar negligência e, ao mesmo tempo, pode ser usado com humor para sublinhar uma falta de cuidado evidente.
Notas de uso
- Registo coloquial e algo arcaico: a palavra 'bragas' refere‑se às cuecas/roupa interior.
- Usa‑se para aconselhar prevenção ou censurar negligência perante riscos simples.
- Pode ter tom humorístico, moralista ou crítico, conforme o contexto e a entoação.
- Evitar usar literalmente em contextos formais; melhor empregar versão neutra ou equivalente moderno.
Exemplos
- Se saíssem de casa sem casaco por causa do calor e apanharam chuva, alguém comentou: «A quem não traz bragas, costuras o matam» — deviam ter previsto o tempo.
- Depois de esquecerem de fechar uma torneira e inundarem o andar de baixo, o síndico disse em tom de provérbio: «A quem não traz bragas, costuras o matam» — era uma precaução simples que faltou.
Variações Sinónimos
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Quem não se protege, paga depois.
- Quem negligencia as coisas pequenas, vê‑se prejudicado nas grandes.
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Casa segura, palavra ao vento.
- Não deixes para amanhã o cuidado que deves ter hoje.
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca. (valorização do risco)
- Às vezes é preciso coragem, não precaução apenas.
Equivalentes
- English
He who neglects small safeguards suffers for them (similar idea: 'An ounce of prevention is worth a pound of cure'). - Español
El que no toma precauciones sufre por las pequeñas cosas (equivalente: 'Más vale prevenir que curar'). - Français
Qui ne prend pas de précautions est puni par de petites choses (équivalent: 'Mieux vaut prévenir que guérir').