A quem não traz bragas, costuras o matam.

A quem não traz bragas, costuras o matam.
 ... A quem não traz bragas, costuras o matam.

Advertência de que a falta de precaução ou de proteção básica pode causar danos evitáveis.

Versão neutra

Quem não toma as precauções necessárias sofre por pequenos descuidos.

Faqs

  • O que significa «bragas» neste provérbio?
    Em português de Portugal, 'bragas' significa roupa interior (cuecas). No provérbio funciona como símbolo de proteção básica ou cuidado mínimo.
  • Posso usar este provérbio num contexto formal?
    É preferível não o usar literalmente em contextos formais devido ao tom coloquial e à referência a roupa íntima; opte por versões neutras como 'Mais vale prevenir do que remediar'.
  • É um provérbio crítico ou apenas humorístico?
    Pode ser ambos: serve para criticar negligência e, ao mesmo tempo, pode ser usado com humor para sublinhar uma falta de cuidado evidente.

Notas de uso

  • Registo coloquial e algo arcaico: a palavra 'bragas' refere‑se às cuecas/roupa interior.
  • Usa‑se para aconselhar prevenção ou censurar negligência perante riscos simples.
  • Pode ter tom humorístico, moralista ou crítico, conforme o contexto e a entoação.
  • Evitar usar literalmente em contextos formais; melhor empregar versão neutra ou equivalente moderno.

Exemplos

  • Se saíssem de casa sem casaco por causa do calor e apanharam chuva, alguém comentou: «A quem não traz bragas, costuras o matam» — deviam ter previsto o tempo.
  • Depois de esquecerem de fechar uma torneira e inundarem o andar de baixo, o síndico disse em tom de provérbio: «A quem não traz bragas, costuras o matam» — era uma precaução simples que faltou.

Variações Sinónimos

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Quem não se protege, paga depois.
  • Quem negligencia as coisas pequenas, vê‑se prejudicado nas grandes.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Casa segura, palavra ao vento.
  • Não deixes para amanhã o cuidado que deves ter hoje.

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca. (valorização do risco)
  • Às vezes é preciso coragem, não precaução apenas.

Equivalentes

  • English
    He who neglects small safeguards suffers for them (similar idea: 'An ounce of prevention is worth a pound of cure').
  • Español
    El que no toma precauciones sufre por las pequeñas cosas (equivalente: 'Más vale prevenir que curar').
  • Français
    Qui ne prend pas de précautions est puni par de petites choses (équivalent: 'Mieux vaut prévenir que guérir').