A quem trabalha, Deus ajuda

A quem trabalha, Deus ajuda.
 ... A quem trabalha, Deus ajuda.

O esforço e o trabalho aumentam as hipóteses de sucesso; a sorte ou a ajuda divina favorece quem se empenha.

Versão neutra

Quem trabalha tem mais hipóteses de sucesso.

Faqs

  • Este provérbio é religioso?
    Tem uma referência religiosa na formulação, mas é frequentemente usado de forma secular como incentivo ao esforço pessoal.
  • Quando é apropriado usá-lo?
    É apropriado para encorajar iniciativa e trabalho, especialmente em contextos informais; cuidado em situações em que fatores externos limitam as opções das pessoas.
  • Pode ser ofensivo?
    Pode ser sentido como insensível ou culpabilizador se aplicado a pessoas que enfrentam barreiras sociais ou económicas além do seu controlo.

Notas de uso

  • Usado para encorajar trabalho árduo e iniciativa individual.
  • Registo coloquial e quotidiano; pode aparecer em contextos familiares, escolares ou profissionais.
  • Por vezes citado de forma irónica quando se critica a ideia de que só o esforço individual garante resultados.

Exemplos

  • Se queres subir na carreira, lembra-te: a quem trabalha, Deus ajuda — dedica-te às tarefas e procura aprender sempre.
  • Não esperes que tudo caia do céu; a quem trabalha, Deus ajuda. Começa já a organizar o plano para o projeto.

Variações Sinónimos

  • Deus ajuda quem cedo madruga
  • Quem trabalha, prospera
  • A quem se esforça, a sorte sorri
  • Quem não trabalha, não come

Relacionados

  • Deus ajuda quem cedo madruga (variante muito usada)
  • Quem não trabalha, não come (ênfase na responsabilidade pelo próprio sustento)

Contrapontos

  • Ignora factores estruturais: pobreza, discriminação e falta de oportunidade limitam o efeito do esforço individual.
  • Pode ser interpretado como culpabilizador para quem falha, ao atribuir unicamente ao indivíduo a responsabilidade pelo insucesso.
  • Reduz a complexidade dos resultados a uma relação directa entre trabalho e recompensa, sem considerar sorte ou redes de apoio.

Equivalentes

  • English
    God helps those who help themselves.
  • Español
    A quien trabaja, Dios le ayuda.
  • Français
    Dieu aide ceux qui s'aident eux-mêmes.