A quem vos fala por trás, o cu que lhe responda

A quem vos fala por trás, o cu que lhe responda ... A quem vos fala por trás, o cu que lhe responda

Reclama que quem fala mal de alguém pelas costas o faça directamente; apela à responsabilidade e ao confronto face a face.

Versão neutra

Quem fala pelas tuas costas, que o diga à cara.

Faqs

  • Este provérbio é ofensivo?
    Sim — contém o termo vulgar 'cu'. Embora expresse uma ideia socialmente compreensível (exigir confronto directo), a formulação é grosseira e pode ofender ou ser inapropriada em muitos contextos.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em situações informais entre pessoas próximas ou em contextos em que se pretende uma reacção emocional forte. Evite-o em ambientes profissionais, oficiais ou com pessoas que possam sentir‑se ofendidas.
  • Qual a alternativa mais construtiva?
    Usar uma versão neutra como 'Quem fala pelas tuas costas, que o diga à cara' ou procurar uma conversa privada para esclarecer o assunto sem escalonar o conflito.

Notas de uso

  • Linguagem coloquial e vulgar; contém um termo obsceno ('cu') que pode ofender.
  • Usado para denunciar fofocas, calúnias ou falas maliciosas quando se exige confronto directo.
  • Não é apropriado em contextos formais ou profissionais; pode intensificar conflitos se usado de modo agressivo.
  • Pode servir tanto como aviso retórico para intimidar 'faladores' como expressão sincera de desejo de resolução directa.

Exemplos

  • Ao saber que circulavam rumores sobre si, respondeu com unhas e dentes: 'A quem vos fala por trás, o cu que lhe responda', exigindo que viessem falar-lhe de frente.
  • Numa discussão acesa no café disse a versão neutra: 'Quem fala pelas tuas costas que o diga à cara' — preferiu evitar o termo mais grosseiro para não inflamar a situação.
  • Quando os colegas começaram a sussurrar sobre o seu trabalho, ele interrompeu: 'Chega de boatos. Se têm algo a dizer, digam-no de frente.'

Variações Sinónimos

  • Quem fala pelas tuas costas, que o diga à cara.
  • Se falas por trás, vem dizer-me à cara.
  • O que se diz pelas costas, merece resposta de frente.
  • Quem comenta atrás das costas, que responda de frente.

Relacionados

  • Falares de alguém às costas é cobardia — expressão comum sobre a desfaçatez de falar mal sem enfrentar.
  • Quem semeia ventos, colhe tempestades — relacionado na ideia de consequências das próprias ações (mais geral).
  • Diz-me com quem andas, dir-te-ei quem és — lida com reputação e associações, tema próximo ao de boatos.

Contrapontos

  • Ignorar boatos pode ser preferível quando dar resposta directa só alimenta o conflito.
  • Resolver conflitos através de mediação ou conversa privada tende a ser mais eficaz do que confrontos públicos.
  • Questionar a veracidade antes de confrontar evita injustiças — nem toda informação ou rumor merece resposta pública.

Equivalentes

  • Inglês
    If you talk behind my back, say it to my face.
  • Espanhol
    El que habla a tus espaldas, que lo diga a la cara.
  • Francês
    Qui parle dans ton dos, qu'il te le dise en face.

Provérbios