A raposa faz pela semana com que ao domingo não vá à igreja

A raposa faz pela semana com que ao domingo não v ... A raposa faz pela semana com que ao domingo não vá à igreja.

Critica quem, por astúcia ou desonestidade, prepara‑se durante a semana para evitar obrigações ou aparências no domingo.

Versão neutra

Alguém faz coisas durante a semana para evitar cumprir uma obrigação no domingo.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para censurar quem age de forma astuta ou desonesta durante um período para, depois, evitar obrigações públicas ou morais. Aplica‑se a situações de hipocrisia, preparação de desculpas ou fugas às responsabilidades.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser interpretado como crítica forte; sugere desonestidade ou falta de integridade. Usar em contexto informal ou de reprovação é comum, mas convém evitar em situações formais sem provas.
  • De onde vem a imagem da raposa?
    A raposa é tradicionalmente símbolo de astúcia na cultura europeia. Associar‑lhe manhas ou truques é comum em provérbios para ilustrar comportamentos furtivos ou hipócritas.

Notas de uso

  • Registo: popular e algo arcaico; frequentemente usado em contexto crítico.
  • Sentido: aponta hipocrisia, manha ou preparação de desculpas para evitar responsabilidades públicas ou morais.
  • Tom: crítico ou irónico; pode ser usado para censurar comportamentos conspiratórios ou desonestos.
  • Contexto sociocultural: surge de uma imagem tradicional (a raposa como símbolo de astúcia) e da importância social do domingo/igreja nas comunidades antigas.

Exemplos

  • O gerente vinha sempre com uma desculpa ao sábado; é o caso da raposa — faz pela semana com que ao domingo não vá à igreja, mostrou que não tinha intenção de honrar o compromisso.
  • Quando percebi que andavam a ocultar contas antes da auditoria, lembrei‑me do provérbio: a raposa faz pela semana com que ao domingo não vá à igreja — estavam a preparar uma fuga às responsabilidades.

Variações Sinónimos

  • A raposa faz pela semana para no domingo não ir à missa.
  • A raposa faz pela semana o que ao domingo não pode.
  • A raposa, durante a semana, prepara‑se para não ir à igreja no domingo.

Relacionados

  • A raposa perde o pelo, mas não o vício. (sobre astúcia persistente)
  • Quem tudo quer, tudo perde. (aviso contra artimanhas prejudiciais)
  • Quem não deve não teme. (contraste: transparência vs. esconder o que se fez)

Contrapontos

  • A honestidade dispensa artimanhas — cumprir as obrigações sem truques.
  • Quem não tem nada a esconder não precisa de preparar desculpas.

Equivalentes

  • Inglês (literal/aprox.)
    The fox works during the week so it won't have to go to church on Sunday. (aproximação literal; usado para indicar astúcia/hipocrisia)
  • Espanhol (literal)
    La zorra hace por la semana para el domingo no ir a misa. (variante literal presente na tradição oral hispânica)
  • Inglês (aprox. por sentido)
    Do as I say, not as I do. (equivalente aproximado que critica a hipocrisia)