A ruim vizinha, empresta a agulha sem linha.

A ruim vizinha, empresta a agulha sem linha.
 ... A ruim vizinha, empresta a agulha sem linha.

Designa uma ajuda aparente ou incompleta: quem parece prestar auxílio fá-lo de forma inútil ou insuficiente, por falta de vontade, atenção ou generosidade.

Versão neutra

Quem ajuda, mas não dá o suficiente, não ajuda realmente.

Faqs

  • Quando posso usar este provérbio?
    Pode usá-lo para comentar ofertas de ajuda que não resolvem o problema porque estão incompletas, mal pensadas ou feitas por falta de vontade. É comum em conversas informais e anedóticas.
  • É ofensivo chamar alguém de 'ruim vizinha'?
    O provérbio critica comportamento (falta de generosidade ou utilidade na ajuda) mais do que rotula a pessoa permanentemente. Ainda assim, em contexto direto pode soar ofensivo; use-o com cuidado.
  • Tem origem conhecida ou regional?
    Não há origem documentada clara. O provérbio segue a tradição europeia de metáforas domésticas sobre vizinhança e generosidade; pode ser ouvido em variantes regionais de língua portuguesa.

Notas de uso

  • Usa-se para criticar gestos de ajuda que não resolvem o problema por estarem incompletos ou mal intencionados.
  • Tom geralmente crítico ou bem-humorado dependendo do contexto; evite usar em situações formais sem explicação.
  • Aplica-se a vizinhos, amigos, colegas ou instituições que oferecem apoio simbólico em vez de prático.

Exemplos

  • Quando lhe pedi um carregador, o vizinho emprestou a ficha mas não trouxe o cabo — lá está, a ruim vizinha, empresta a agulha sem linha.
  • A empresa prometeu apoio aos funcionários, mas só enviou instruções; foi um exemplo perfeito de 'a ruim vizinha, empresta a agulha sem linha'.
  • O colega trouxe os papéis para a reunião, mas esqueceu as páginas principais — ajuda que não serve, como diz o provérbio.

Variações Sinónimos

  • A vizinha má empresta a agulha sem linha
  • Quem empresta sem o necessário, não ajuda
  • Ajuda pela metade é quase nenhuma ajuda

Relacionados

  • Dar com uma mão e tirar com a outra
  • Quando a esmola é muita o santo desconfia
  • Ajuda pela metade

Contrapontos

  • Em situações de emergência, até uma ajuda parcial pode ser valiosa; nem sempre o auxílio incompleto é inútil.
  • Alguém pode não ter meios para dar mais; a intenção pode ser genuína apesar da insuficiência prática.

Equivalentes

  • en
    Literal translation: 'A bad neighbour lends the needle without thread.' (Used to mean an offer of help that is effectively useless.)
  • es
    Traducción literal: 'La mala vecina presta la aguja sin hilo.' Equivalente aproximado: ayuda de apariencia sin utilidad real.
  • fr
    Traduction littérale : « La mauvaise voisine prête l'aiguille sans fil. » Sens proche : une aide qui ne sert à rien.

Provérbios