A seu salvo está o que repica os sinos.
Quem anuncia ou alerta publicamente fica protegido/dispensado de culpa ou reprovação; quem toma a iniciativa pública tende a ficar a salvo.
Versão neutra
Fica protegido quem anuncia ou chama a atenção publicamente.
Faqs
- O que quer dizer exactamente este provérbio?
Significa que quem anuncia, alerta ou toma uma acção pública normalmente fica protegido de certas culpas ou críticas — deriva da ideia de que o acto público de repicar sinos justificava ou protegia o agente. - Este provérbio ainda é usado no português contemporâneo?
É relativamente arcaico e menos comum no uso corrente; aparece sobretudo em textos literários, comentários irónicos ou quando se quer dar um tom popular/antigo à fala. - Posso usar este provérbio para dizer que alguém está impune por fazer barulho?
Sim, mas com cuidado: a expressão transmite uma ideia de protecção por iniciativa pública, não de impunidade absoluta. Pode ser interpretada negativamente se usada para justificar exibicionismo.
Notas de uso
- Sentido literal: refere‑se ao sineiro (quem toca/repica os sinos) que, por desempenhar um serviço público, gozaria de proteção ou isenção de censura.
- Sentido figurado: aplica‑se a quem chama a atenção, denuncia, avisa ou assume uma acção visível e, por isso, evita certas culpas ou críticas.
- Registo: expressão arcaica/folclórica; é mais comum em contextos literários, críticos ou para dar cor popular a um argumento.
- Cautela: pode ser entendida como justificativa de exibicionismo ou autoproclamação; usar apenas quando a nuance de 'proteção por aviso/serviço público' for clara.
Exemplos
- Quando a fábrica detectou a fuga de gás, foi quem tocou o alarme e avisou os vizinhos que acabou por evitar piores responsabilidades: a seu salvo está o que repica os sinos.
- Na reunião, a funcionária que expôs o problema ficou imune a críticas posteriores; às vezes, a seu salvo está o que repica os sinos.
- Ao denunciar irregularidades, o director pensou que, ao tornar o assunto público, estaria a seu salvo — a expressão resume bem essa ideia.
Variações Sinónimos
- A salvo está quem toca os sinos
- Quem repica os sinos está a salvo
- Faz barulho e fica a salvo
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar
- Quem avisa amigo é
- Quem primeiro grita, menos culpa tem
Contrapontos
- Silêncio é ouro — defende discrição em vez de alarme público
- Quem cala, consente — sugere que ficar calado tem vantagens diferentes
- A modéstia é uma virtude — critica a exposição pública gratuita
Equivalentes
- inglês
Forewarned is forearmed (semelhante no sentido de vantagem por avisar), literal: "He who rings the bells is safe" (tradução direta) - espanhol
Más vale prevenir que curar (equivalente conceptual); literal: "El que tañe las campanas está a salvo" (tradução directa, pouco usada) - francês
Mieux vaut prévenir que guérir (equivalente conceptual); literal: "Celui qui sonne les cloches est sauf" (tradução directa)