Quem repica os sinos, está de saúde.

Quem repica os sinos, está de saúde.
 ... Quem repica os sinos, está de saúde.

Associa actividade, dinamismo ou exibicionismo à boa saúde; quem se mostra activo ou faz barulho é visto como saudável.

Versão neutra

Quem repica os sinos demonstra vigor físico ou presença activa.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem precisa é desconhecida; provavelmente vem da tradição rural e das igrejas, onde repicar sinos exigia força e era sinal de vigor do sineiro.
  • Posso usar este provérbio para falar da saúde de alguém?
    Usa-se sobretudo de forma figurada e coloquial para referir-se a quem é activo ou faz-se notar; não é adequado para avaliações médicas ou comentários insensíveis sobre doenças.
  • É um provérbio regional?
    É de uso geral na língua portuguesa, especialmente em zonas com tradição de sinos e romarias, mas compreensível em contextos mais amplos.

Notas de uso

  • Usado tanto de forma literal (quem realmente toca/repica sinos) como figurada (quem é activo ou faz-se notar).
  • Tom coloquial — frequente em conversas informais e em contextos rurais ou comunitários.
  • Pode surgir em tom elogioso (reconhecimento de vigor) ou humorístico/irónico (quando a aparência de saúde é apenas exterior).
  • Não é apropriado para avaliar seriamente o estado de saúde de alguém em contextos médicos ou sensíveis.

Exemplos

  • Desde que começou a cuidar do terreno e a ajudar nas tarefas da quinta, o Manuel não para: quem repica os sinos, está de saúde.
  • Quando a Margarida chegou à festa a dançar e a rir, alguém comentou em tom de troça: 'quem repica os sinos, está de saúde'.
  • No dia das romarias, o sineiro repicou com força — logo disseram que 'quem repica os sinos, está de saúde'.

Variações Sinónimos

  • Quem toca sinos tem saúde.
  • Quem repica está saudável.
  • Quem faz barulho mostra-se saudável.

Relacionados

  • Quem corre por gosto não cansa.
  • Quem canta, seus males espanta.
  • Mais vale um gosto do que mil saudades.

Contrapontos

  • A actividade visível não garante saúde: alguém pode mostrar-se activo apesar de problemas de saúde.
  • Forçar-se a parecer saudável (exibicionismo) não substitui avaliação médica ou descanso adequado.
  • Em idosos ou pessoas com doenças crónicas, movimento ou ruído não significam ausência de fragilidade.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal/aproximação)
    He who rings the bells is in good health.
  • Espanhol (variação possível)
    Quien repica las campanas, goza de salud.
  • Francês (tradução literal)
    Qui sonne les cloches est en bonne santé.