A velhaco, velhaco e meio.
Conselho popular para responder à astúcia ou à desonestidade com igual ou maior astúcia, evitando ser-se prejudicado.
Versão neutra
Ao aldrabão, aldrabão e meio.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
É usado em situações coloquiais para justificar resposta astuta ou proporcional perante truques, burlas ou desonestidade. Não é uma recomendação para actos ilícitos ou violência. - O provérbio incentiva a vingança?
Implica retaliação na mesma chave (astúcia por astúcia). Pode ser interpretado como incentivo à vingança, pelo que convém aplicar com critério e dentro da lei. - Existe uma forma mais corrente?
Sim. 'Ao velhaco, velhaco e meio' ou variantes com 'malandro' e 'aldrabão' são formas mais frequentes e gramaticalmente claras.
Notas de uso
- Expressão da linguagem popular; registada em contexto coloquial e regional.
- Forma comum e mais correta gramaticalmente: 'Ao velhaco, velhaco e meio'.
- Implica uma resposta na mesma chave (astúcia por astúcia), não necessariamente violência física.
- Uso polémico: pode justificar comportamento retalhador; convém considerar alternativas éticas e legais.
Exemplos
- Quando viram que o concorrente estava a passar preços falsos, disseram: 'A velhaco, velhaco e meio' e reforçaram a vigilância para o apanhar em contradição.
- Mariana avisou o irmão: 'Não deixes que te enganem — às vezes é preciso ser esperto; a velhaco, velhaco e meio.'
Variações Sinónimos
- Ao malandro, malandro e meio
- Ao ladrão, ladrão e meio
- Dar o troco na mesma moeda
- Quem com maldade age, com maldade responda
Relacionados
- Dar com a mesma moeda
- Fight fire with fire (equivalente em inglês)
- Quem não tem cão caça com gato (usar meios disponíveis)
Contrapontos
- Mais vale prevenir do que remediar (preferir evitar o conflito)
- Fazer ao outro o que gostarias que te fizessem (regra áurea)
- A melhor vingança é o sucesso (resposta não confrontacional)
Equivalentes
- inglês
Fight fire with fire / Tit for tat - espanhol
Al ladrón, ladrón y medio (variante literal informal) / Ojo por ojo (equivalente de retaliação) - francês
À coquin, coquin et demi (tradução literal pouco usada) / Rendre la pareille