Pé velhaco não precisa de sapato
Quem é astuto ou experiente consegue safar-se sem ajudas visíveis; a habilidade dispensa artifícios exteriores.
Versão neutra
Pessoa astuta não precisa de algo exterior para se defender ou destacar-se.
Faqs
- O que quer dizer 'velhaco' neste provérbio?
Aqui 'velhaco' tende a significar 'astuto' ou 'vivaz' — alguém com habilidade prática ou manha para resolver problemas; dependendo do contexto pode ter conotação negativa (trapaceiro). - Posso usar o provérbio num e-mail de trabalho?
Melhor evitar em comunicações formais. O termo 'velhaco' é ambíguo e pode ser interpretado como insulto. Use uma versão neutra (ex.: 'Pessoa astuta não precisa de artifícios'). - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em conversas informais para elogiar engenho, improvisação ou autonomia; também pode ser usado ironicamente para apontar esperteza excessiva.
Notas de uso
- Registo informal e regional — usado em conversa coloquial para louvar ou reconhecer engenho e autonomia.
- A palavra «velhaco» pode ter tom positivo (astuto, vivaz) ou pejorativo (trapaceiro). Contextualizar o sentido para evitar ofensa.
- Emprega-se tanto para elogiar recurso e independência como, ironicamente, para criticar esperteza excessiva.
- Não é adequado em contextos formais ou profissionais sem clarificação devido à ambiguidade do termo «velhaco».
Exemplos
- Numa reunião, quando faltaram recursos, ela resolveu o problema com engenho — pé velhaco não precisa de sapato.
- O técnico consertou o motor com ferramentas improvisadas; mostrou que, às vezes, pé velhaco não precisa de sapato.
Variações Sinónimos
- Pé esperto não precisa de sapato
- Quem é astuto não precisa de artifícios
- Quem tem engenho não precisa de ajuda exterior
- Pé velhaco não carece de sapato
Relacionados
- Quem tem boca vai a Roma (valorização do engenho e iniciativa)
- Quem não arrisca não petisca (coragem e iniciativa compensam falta de recursos)
- À esperteza não há quem resista (estima pela astúcia)
Contrapontos
- Mais vale prevenir do que remediar (valorização da preparação e da proteção, em oposição à confiança exclusiva na astúcia)
- Mesmo o mais astuto pode precisar de apoio — esperteza não substitui segurança
- Usar esperteza em vez de regras pode ser perigoso; cumprimento de normas tem valor prático
Equivalentes
- English (literal/approx.)
A crafty foot needs no shoe (literal/approximate: resourcefulness dispenses with aids) - Español (aprox.)
Pie vivo no necesita zapato (traducción aproximada: la astucia prescinde de ayudas) - Français (aprox.)
Un pied rusé n'a pas besoin de chaussure (approx.: la débrouillardise remplace les artifices)