A vida sempre termina em lágrimas.

Proverbios Judaicos - A vida sempre termina em lá ... A vida sempre termina em lágrimas.
Proverbios Judaicos

Expressa uma visão pessimista de que, independentemente das alegrias ou sucessos, o fim da vida traz dor ou tristeza.

Versão neutra

A vida tem momentos de alegria e de dor; o fim costuma trazer tristeza para quem fica.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que, apesar das alegrias e conquistas ao longo da vida, o fim costuma ser marcado por dor, perda ou tristeza — uma perspectiva pessimista sobre a condição humana.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em discussões filosóficas, literárias ou quando se quer sublinhar a inevitabilidade do sofrimento. Evitar em consolação direta a quem sofre, pois pode agravar tristeza.
  • Tem origem conhecida?
    Não há uma origem documentada para este provérbio específico; traduz um sentimento comum a várias culturas e expressões literárias sobre a efemeridade da vida.
  • Existem versões menos pessimistas?
    Sim. Frases como «A vida tem altos e baixos» ou «Depois da tempestade vem a bonança» oferecem uma perspetiva mais equilibrada ou esperançosa.

Notas de uso

  • É um provérbio fatalista — usado para enfatizar sofrimento inevitável ou desfechos tristes.
  • Pode aparecer em contextos literários, reflexivos ou como comentário cínico sobre experiências humanas.
  • Usar com cuidado: pode ser percebido como insensível em situações de luto ou depressão.

Exemplos

  • Depois de anos de carreira e reconhecimento, ele disse, com amargura: «A vida sempre termina em lágrimas», quando pensou na solidão do fim.
  • Quando a conversa virou sobre perdas e despedidas, ela comentou: «Não é fácil, a vida sempre termina em lágrimas», querendo sublinhar a tristeza das separações.

Variações Sinónimos

  • Tudo acaba em lágrimas.
  • No fim, ficam as lágrimas.
  • A vida acaba em pranto.

Relacionados

  • Nada é eterno
  • Não há alegria que dure para sempre

Contrapontos

  • Depois da tempestade vem a bonança.
  • Há males que vêm por bem.
  • Quem ri por último ri melhor.

Equivalentes

  • inglês
    Life always ends in tears.
  • espanhol
    La vida siempre termina en lágrimas.
  • francês
    La vie se termine toujours en larmes.