A volta é que faz o anzol.
Sublinha que o gesto final ou um detalhe decisivo é o que garante o sucesso ou a eficácia de algo.
Versão neutra
É o toque final que torna a acção eficaz.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que um gesto final, um detalhe ou uma manobra conclusiva pode ser determinante para o sucesso de uma acção. - Quando devo usar este provérbio?
Use-o ao querer sublinhar a importância do acabamento ou da última etapa num trabalho, negociação ou ação prática. - Tem origem na pesca?
Provavelmente sim: a expressão alude a pescadores e ao modo como uma volta ou nó bem dado no anzol garante que o peixe não escape, mas já é usada amplamente de forma metafórica.
Notas de uso
- Usa-se tanto em sentido literal (pescaria) como metafórico (trabalhos, negociações, projetos).
- Registo coloquial; apropriado em conversas informais e textos de carácter explicativo ou reflexivo.
- Enfatiza a importância do acabamento, do toque final ou de uma manobra decisiva.
- Não implica que o resto do processo seja irrelevante, antes que o remate pode ser determinante.
Exemplos
- Na carpintaria, podes fazer um bom corte, mas é a lixa e o verniz — a volta — que fazem o anzol: o acabamento dá qualidade.
- Durante a negociação, já tínhamos quase chegado a acordo; foi a proposta final, a volta, que realmente fez o anzol.
- O treinador dizia aos jogadores que podiam dominar o jogo, mas que era a execução no último minuto que 'fazia o anzol'.
Variações Sinónimos
- É o último toque que conta.
- O acabamento é que faz a peça.
- A volta é que prende o peixe. (variação less comum)
- O detalhe final é o que decide.
Relacionados
- O diabo está nos detalhes.
- Os últimos metros é que contam.
- Pequenos pormenores fazem grandes diferenças.
Contrapontos
- Devagar se vai ao longe. (valoriza o processo e a persistência)
- A pressa é inimiga da perfeição. (alerta para não sacrificar qualidade)
Equivalentes
- inglês
It's the last twist that makes the hook. / The last touch is what counts. (equivalentes aproximados) - espanhol
La vuelta es la que hace el anzuelo. / El toque final es lo que cuenta. - francês
C'est la dernière touche qui fait l'hameçon. / Le détail final fait la différence.