Acauã cantou, inverno chegou.

Acauã cantou, inverno chegou.
 ... Acauã cantou, inverno chegou.

Observação popular de que o canto da ave «acauã» anuncia a chegada do inverno; usado também figurativamente para indicar que um sinal antecede um acontecimento.

Versão neutra

Quando o acauã canta, anuncia-se a chegada do inverno.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que um sinal na natureza (o canto do acauã) é visto como prenúncio da chegada do inverno; também se usa para dizer que um aviso geralmente antecipa um resultado.
  • É um facto científico que o canto do acauã anuncia o inverno?
    Não é uma explicação científica; trata‑se de conhecimento tradicional empírico. Pode reflectir padrões locais, mas não constitui uma previsão meteorológica fiável.
  • Onde e quando se usa este provérbio?
    Usa‑se sobretudo em contextos rurais e coloquiais, em Português do Brasil e outras comunidades lusófonas, tanto em sentido literal como figurado.
  • Há variantes deste provérbio?
    Sim: existem formas que substituem a frase por expressões análogas (por exemplo, outras aves ou referências a chuva/frio) mantendo a ideia de sinal natural que anuncia mudança.

Notas de uso

  • Provérbio de uso popular, sobretudo em zonas rurais, baseado em observações da natureza.
  • Empregado literalmente como previsão meteorológica informal e figurativamente para indicar consequência previsível a partir de um sinal.
  • Não é uma previsão científica; a relação entre canto da ave e mudança sazonal é empírica e nem sempre fiável.
  • Forma tipicamente coloquial; usado em conversas do dia a dia e em literatura de ambiente rural.

Exemplos

  • Literal: «O acauã tem cantado todas as manhãs — acauã cantou, inverno chegou, por isso é melhor preparar as ferramentas.»
  • Figurado: «Já viste os prazos a acumular-se? Acauã cantou, inverno chegou — temos de começar a trabalhar no projecto agora.»

Variações Sinónimos

  • Quando o acauã canta, a estação fria vem
  • Acauã cantou, frio à vista
  • Quando tal ave canta, anuncia o tempo

Relacionados

  • As observações da natureza que servem de previsões meteorológicas (por exemplo: andorinhas a voar baixo indicam chuva).
  • Provérbios sobre sinais e consequencias: “Galo que canta de madrugada anuncia o dia” (variação sobre indicação de evento).

Contrapontos

  • Sinais naturais não substituem previsões meteorológicas modernas nem garantem precisão.
  • Alterações climáticas e variações locais podem afastar a fiabilidade desses indícios tradicionais.
  • Interpretações literais podem levar a conclusões erradas se não consideradas com prudência.

Equivalentes

  • inglês
    When swallows fly low, rain is nigh (equivalente em termos de sinais naturais que anunciam chuva).
  • espanhol
    Cuando las golondrinas vuelan bajo, va a llover (equivalente popular sobre sinais do tempo).
  • francês
    Quand les hirondelles volent bas, la pluie arrive (equivalente sobre sinais meteorológicos naturais).

Provérbios