Galo cantou, moça arribou.

Galo cantou, moça arribou.
 ... Galo cantou, moça arribou.

Indica que algo ou alguém apareceu no momento esperado/inevitável — normalmente quando chega a altura exacta ou já era de esperar que acontecesse.

Versão neutra

Quando o galo cantou, a moça chegou.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que algo aconteceu ou alguém apareceu no momento esperado ou inevitável — muitas vezes com sentido de que aconteceu tarde ou depois de muita espera.
  • Quando é apropriado usar‑lo?
    Em contextos informais para assinalar que alguém finalmente apareceu ou que um evento se realizou no momento previsto, podendo ser usado com ironia.
  • A expressão é ofensiva ou tem conotações sociais?
    Não é intrinsecamente ofensiva; é popular e coloquial. Dependendo do contexto e do tom, pode sugerir crítica pela chegada tardia ou escárnio suave.
  • Qual é a origem da palavra 'arribou'?
    'Arribou' é variante regional/arcaica de 'chegou', influenciada por formas populares e por contactos com línguas ibéricas. Hoje é mais usada em registos tradicionais ou folclóricos.

Notas de uso

  • Uso maioritariamente coloquial e regional; encontra-se em contextos rurais e em fala popular.
  • Pode exprimir ironia quando alguém surge apenas no fim ou quando a situação se resolve no momento previsto.
  • Registo informal; adequado em conversas familiares ou em narrativas locais, não em textos formais.
  • A palavra 'arribou' tem tom arcaico/regional; em variantes modernas costuma usar‑se 'chegou' ou 'veio'.

Exemplos

  • Já falei com ela dezenas de vezes; acabou por aparecer à hora combinada — galo cantou, moça arribou.
  • Depois de meses de espera, o acordo foi assinado hoje. Galo cantou, moça arribou — foi finalmente resolvido.

Variações Sinónimos

  • Quando o galo cantou, a rapariga chegou.
  • Galo cantou, rapariga arribou.
  • Quando o galo cantou, ela apareceu.
  • Chegou quando o galo cantou.

Relacionados

  • Mais vale tarde do que nunca.
  • Quem espera, alcança.
  • Já era de esperar.

Contrapontos

  • Mais vale cedo do que tarde. — contrapõe a ideia de chegar quando já é tarde.
  • Quem madruga, Deus ajuda. — valoriza a chegada antecipada em vez da chegada tardia.

Equivalentes

  • inglês
    When the rooster crowed, the girl arrived. (tradução literal); equivalente aproximado: 'Better late than never.'
  • espanhol
    Cantó el gallo, llegó la chica. (tradução literal); equivalente aproximado: 'Más vale tarde que nunca.'
  • francês
    Le coq a chanté, la fille est arrivée. (tradução literal); equivalente aproximado: 'Mieux vaut tard que jamais.'